Phato 1, 2015

Ho bala

Levitike 25: 1, 8- 17

25:1 Jehova a bua le Moshe thabeng ya Sinai, ho bua:

25:8 Le tla ipalla dibeke tse supileng tsa dilemo, ke hore, supa hasupa, eo mmoho e etsang dilemo tse mashome a mane a metso e robong.

25:9 O tla letsa terompeta ka kgwedi ya bosupa, ka letsatsi la leshome la kgwedi, ka nako ya pheko, naheng yohle ya heno.

25:10 'Me u tla halaletsa selemo sa mashome a mahlano, + ’me u tla phatlalatsa tšoarelo + ho baahi bohle ba naha ea heno: hobane ke Jubile. Motho o tla khutlela lefeng la hae, + ’me e mong le e mong o tla khutlela lelapeng la hae la pele,

25:11 hobane ke Jubile, ke selemo sa mashome a mahlano. U se ke ua jala, mme o se ke wa kotula se melang tshimong ka ho rata ha sona, mme le se ke la bokella dithakangwaha tsa kotulo,

25:12 ka lebaka la ho halaletsoa ha Jubile. Empa le tla li ja kamoo li itlhahisang kateng.

25:13 Ka selemo sa Jubile, bohle ba tla kgutlela maruong a bona.

25:14 Ha o tla rekisa eng kapa eng ho moahi oa heno, kapa reka eng kapa eng ho yena, u se ke ua utloisa ngoan’eno bohloko, o mpe o ithekele ho yena ka palo ya dilemo tsa ho tloha ka Jubile,

25:15 o tla o rekisetsa ho ya ka palo ya dijo.

25:16 Lilemo tse ngata tse tla sala ka mor'a Jubile, theko e tla eketseha haholo, mme nako e nyane e badilwe, theko ea theko e tla fokotseha haholo. Etsoe o tla u rekisetsa nako ea lihlahisoa.

25:17 Ikemisetse ho hlorisa batho ba naha ea heno, empa e mong le e mong a tshabe Modimo wa hae. Etsoe ke ’na Jehova Molimo oa lōna.

Evangeli

Kosepele e Halalelang Ho ea ka Matheu 14: 1-12

14:1 Ka nako eo, Herod the Tetrarch heard the news about Jesus.
14:2 A re ho bahlanka ba hae: “This is John the Baptist. He has risen from the dead, and that is why miracles are at work in him.”
14:3 For Herod had apprehended John, and bound him, and put him in prison, ka baka la Herodiase, the wife of his brother.
14:4 For John was telling him, “It is not lawful for you to have her.”
14:5 And though he wanted to kill him, he feared the people, because they held him to be a prophet.
14:6 Joale, on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced in their midst, and it pleased Herod.
14:7 And so he promised with an oath to give her whatever she would ask of him.
14:8 Empa, having been advised by her mother, a rialo, “Give me here, on a platter, the head of John the Baptist.”
14:9 Mme kgosi ya utlwa bohloko haholo. Empa ka lebaka la kano ea hae, and because of those who sat at table with him, he ordered it to be given.
14:10 And he sent and beheaded John in prison.
14:11 And his head was brought on a platter, and it was given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12 And his disciples approached and took the body, and they buried it. Le ho fihla, they reported it to Jesus.

Maikutlo

Leave a Reply