Ho bala
The Acts of the Apostles 11: 21-26, 13: 1-3
11:21 | Mme letsoho la Morena la eba le bona. Mme bongata bo boholo ba dumela, mme ba sokolohela ho Morena. |
11:22 | Joale litaba tsa fihla litsebeng tsa Kereke e Jerusalema mabapi le lintho tsena, mme ba romela Barnabase ho ya fihla Antioke. |
11:23 | 'Me ha a fihla moo 'me o ne a bone mohau oa Molimo, o ne a thabile. Mme a ba kgothatsa botlhe gore ba tswelele mo Moreneng ka pelo e e nitameng. |
11:24 | Hobane e ne e le monna ya lokileng, mme a tlala Moya o Halalelang le ka tumelo. Mme bongata bo boholo ba ekeletswa ho Morena. |
11:25 | Eaba Barnabase o tloha ho ea Tarsase, e le hore a ka batla Saule. Eitse hobane a mo fumane, a mo tlisa Antioke. |
11:26 | Mme ba ne ba qoqa moo ka Kerekeng selemo kaofela. Mme ba ruta bongata bo boholo hakalo, hore e ne e le Antioke moo barutuoa ba qalileng ho tsejoa ka lebitso la Bokreste. |
Liketso Tsa Baapostola 13
13:1 | Joale li ne li le teng, Kerekeng ya Antioke, baprofeta le baruti, har’a bona ho ne ho e-na le Barnabase, le Simone, ya neng a bitsoa Motsho, le Lusiase oa Cyrene, le Manahen, eo e neng e le ngoan’abo Heroda ’musi oa setereke, le Saule. |
13:2 | Joale ha ba ntse ba sebeletsa Morena le ho itima lijo, Moya o Halalelang wa re ho bona: “Nkgetheleng Saule le Barnabase, bakeng sa mosebetsi oo ke ba khethetseng oona. |
13:3 | Joale, ba itima dijo, ba rapela, ba bea matsoho a bona hodima bona, ba ba leleka. |
Evangeli
Kosepele e Halalelang Ho ea ka Matheu 10: 7-13
10:7 | Le ho tswela pele, preach, ho bua: ‘For the kingdom of heaven has drawn near.’ |
10:8 | Cure the infirm, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You have received freely, so give freely. |
10:9 | Do not choose to possess gold, nor silver, nor money in your belts, |
10:10 | nor provisions for the journey, nor two tunics, nor shoes, nor a staff. For the laborer deserves his portion. |
10:11 | Jwale, into whatever city or town you will enter, inquire as to who is worthy within it. And stay there until you depart. |
10:12 | Joale, when you enter into the house, greet it, ho bua, ‘Peace to this house.’ |
10:13 | And if, ka 'nete, that house is worthy, your peace will rest upon it. But if it is not worthy, your peace will return to you. |
Leave a Reply
O lokela hoba jwalo kena ho beha maikutlo.