Tlhakubele 14, 2014

Ho bala

Buka ea Moprofeta Ezekiele 18: 21-28

18:21 Empa haeba motho ea khopo a etsa pako bakeng sa libe tsohle tsa hae tseo a li entseng, mme ha a boloka ditaelo tsa ka kaofela, mme o phethahatsa kahlolo le toka, ke moo a tla phela, mme a ke ke a shwa.
18:22 Nke ke ka hopola makgopo a hae kaofela, eo a e sebelitseng; ka toka ea hae, eo a e sebelitseng, o tla phela.
18:23 E ka ba thato ea ka joang hore motho ea sa lokang a shoe, ho bolela Morena Jehova, mme e seng gore a sokologe mo ditseleng tsa gagwe mme a tshele?
18:24 Empa haeba motho ya lokileng a kgeloha toka ya hae, mme o etsa bokgopo ho ya ka manyala wohle ao motho ya sa lokang a atisang ho a etsa, hobaneng a lokela ho phela? Likahlolo tsohle tsa hae, seo a se phethileng, e ke ke ea hopoloa. Ka tlolo, eo a tlotseng ka yona, le ka sebe sa hae, eo a entseng sebe ka yona, ka tsona o tla shwa.
18:25 Mme o boletse, ‘Tsela ea Jehova ha ea loka.’ Ka hona, mamela, Lōna ba ntlo ea Iseraele. Ho ka ba joang hore tsela ea ka e se toka? 'Me na ho e-na le hoo hase litsela tsa hao tse khelohileng?
18:26 Etsoe ha ea lokileng a furalla toka ea hae, mme o etsa bokgopo, o tla shwa ka hona; ka ho hloka toka hoo a ho sebelitseng, o tla shwa.
18:27 'Me ha motho ea impious retelehela ho tloha impiety hae, seo a se entseng, mme o phethahatsa kahlolo le toka, o tla phedisa moya wa hae.
18:28 Hobane ka ho nahana le ho furalla makgopo a hae kaofela, eo a e sebelitseng, ruri o tla phela, mme a ke ke a shwa.

Evangeli

Kosepele e Halalelang Ho ea ka Matheu 5: 20-26

5:20 Hobane ke re ho lona, hore toka ea hao ha e sa fete ea bangoli le bafarisi, le ke ke la kena ’musong oa maholimo..

5:21 Le utloile hore ho ile ha thoe ho baholo-holo: ‘U se ke ua bolaea; mang kapa mang ea batlang ho bolaea o tla tšoaneloa ke kahlolo.’

5:22 Empa ke re ho lona, that anyone who becomes angry with his brother shall be liable to judgment. But whoever will have called his brother, ‘Idiot,’ shall be liable to the council. Joale, whoever will have called him, ‘Worthless,’ shall be liable to the fires of Hell.

5:23 Ka hona, if you offer your gift at the altar, and there you remember that your brother has something against you,

5:24 leave your gift there, pela aletare, and go first to be reconciled to your brother, and then you may approach and offer your gift.

5:25 Be reconciled with your adversary quickly, while you are still on the way with him, lest perhaps the adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you will be thrown in prison.

5:26 Amen ke re ho uena, that you shall not go forth from there, until you have repaid the last quarter.


Maikutlo

Leave a Reply