Tlhakubele 26, 2024

Esaia 49: 1- 6

49:1Tsepamisa maikutlo, lona lihlekehleke, le ho mamela ka hloko, lona ditjhaba tse hole. Jehova o mpitsitse ke sa le popelong; ho tloha popelong ya mme, o ntse a hopola lebitso la ka.
49:2'Me o behile molomo oa ka joaloka sabole e bohale. Moriting wa letsoho la hae, o ntshireleditse. 'Me o mpehile hore ke be motsu o khethiloeng. Khohlopong ea hae, o mpate.
49:3Mme o itse ho nna: “O mohlanka wa ka, Iseraele. Hoba ho wena, ke tla ithorisa.”
49:4Mme ka re: “Ke sebelelitse lefeela. Ke jele matla a ka ntle ho morero le lefeela. Ka hona, kahlolo ya ka e ho Jehova, mme mosebetsi wa ka o ho Modimo wa ka.
49:5Mme jwale, ho bolela Jehova, ya mpopileng ho tloha popelong ya hae, ka ba mohlanka wa hae, ke tle ke busetse Jakobo ho yena, hobane Iseraele e ke ke ea phutheha, empa ke tlotlisitswe mahlong a Jehova, mme Modimo wa ka o fetohile matla a ka,
49:6mme kahoo o boletse: “Ke ntho e nyenyane hore u be mohlanka oa ka e le hore u tsose meloko ea Jakobo, le ho fetola litšifa tsa Iseraele. Bonang, Ke u nyehetse hore u be leseli la Balichaba, le tle le be poloko ya ka, esita le ho isa likarolong tse hōle-hōle tsa lefatše.”

Johanne 13: 21- 33, 36- 38

13:21When Jesus had said these things, he was troubled in spirit. And he bore witness by saying: “Amen, amene, Ke re ho lona, that one among you shall betray me.”
13:22Ka hona, the disciples looked around at one another, uncertain about whom he spoke.
13:23And leaning against the bosom of Jesus was one of his disciples, the one whom Jesus loved.
13:24Ka hona, Simon Peter motioned to this one and said to him, “Who is it that he is speaking about?”
13:25Me, ea ba, leaning against the chest of Jesus, a re ho yena, “Morena, who is it?”
13:26Jesu a arabela, “It is he to whom I shall extend the dipped bread.” And when he had dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, son of Simon.
13:27And after the morsel, Satan entered into him. Mme Jesu a re ho yena, “What you are going to do, do quickly.”
13:28Now none of those sitting at table knew why he had said this to him.
13:29For some were thinking that, because Judas held the purse, that Jesus had told him, “Buy those things which are needed by us for the feast day,” or that he might give something to the needy.
13:30Ka hona, having accepted the morsel, he went out immediately. And it was night.
13:31Joale, when he had gone out, Jesu o boletse: “Now the Son of man has been glorified, and God has been glorified in him.
13:32If God has been glorified in him, then God will also glorify him in himself, and he will glorify him without delay.
13:33Little sons, for a brief while, I am with you. Le tla mpatla, and just as I said to the Jews, ‘Moo ke eang teng, ha o kgone ho tsamaya,’ so also I say to you now.
13:36Simon Peter said to him, “Morena, where are you going?” Jesus responded: “Where I am going, you are not able to follow me now. But you shall follow afterward.”
13:37Peter said to him: “Why am I unable to follow you now? I will lay down my life for you!”
13:38Jesus answered him: “You will lay down your life for me? Amen, amene, Ke re ho lona, the rooster will not crow, until you deny me three times.”