Pulungoana 27, 2014

Ho bala

The Book of Revelation 18: 1-2, 21-23; 19; 1-3, 9

18:1 Mme kamora dintho tsena, I saw another Angel, descending from heaven, having great authority. And the earth was illuminated by his glory.
18:2 And he cried out with strength, ho bua: “Oele, fallen is Babylon the great. And she has become the habitation of demons, and the keepsake of every unclean spirit, and the possession of every unclean and hateful flying thing.
18:21 And a certain strong Angel took up a stone, similar to a great millstone, and he cast it into the sea, ho bua: “With this force shall Babylon, that great city, be cast down. And she shall never be found again.
18:22 And the sound of singers, and musicians, and flute and trumpet players shall not be heard in you again. And every artisan of every art shall not be found in you again. And the sound of the mill shall not be heard in you again.
18:23 And the light of the lamp shall not shine in you again. And the voice of the groom and of the bride shall not be heard in you anymore. For your merchants were the leaders of the earth. For all the nations were led astray by your drugs.
19:1 Ka mor'a lintho tsena, I heard something like the voice of many multitudes in heaven, ho bua: “Alleluia! Praise and glory and power is for our God.
19:2 For true and just are his judgments, he who has judged the great harlot that corrupted the earth by her prostitution. And he has vindicated the blood of his servants from her hands.”
19:3 Mme hape, ba rialo: “Alleluia! For her smoke ascends forever and ever.”
19:9 Mme a re ho nna: “Write: Blessed are those who have been called to the wedding feast of the Lamb.” And he said to me, “These words of God are true.

Evangeli

Kosepele e Halalelang Ho ea ka Luka 21: 20-28

21:20 Joale, mohla u tla be u bone Jerusalema e lika-likelitsoe ke makhotla, le tsebe joale hore tšenyeho ea eona e atametse.
21:21 Mohlang oo, ba leng Judea ba balehele lithabeng;, mme ba leng teng ba ikhula, le ba naheng ba se ke ba kena ho wona.
21:22 Etsoe ana ke matsatsi a tefetso, e le hore lintho tsohle li ka phethahala, tse ngoliloeng.
21:23 Joale ho malimabe baimana kapa ba anyesang mehleng eo. Etsoe ho tla ba le mahlomola a maholo holim’a naha le khalefo e khōlō holim’a batho bana.
21:24 'Me ba tla oa ka bohale ba sabole. 'Me ba tla isoa e le baholehuoa lichabeng tsohle. Mme Jerusalema o tla hatakelwa ke Baditjhaba, ho fihlela mehla ya ditjhaba e phetheha.
21:25 Mme ho tla ba le dipontsho letsatsing le kgweding le dinaleding. Mme ho tla ba teng, lefatsheng, tlalelo hara Baditjhaba, ka lebaka la pherekano ka ho duma ha lewatle le maqhubu a lewatle:
21:26 banna ba pona ka baka la tshabo le ka baka la ho tshoha dintho tse tla aparela lefatshe lohle. Etsoe matla a maholimo a tla sisinyeha.
21:27 Joale ba tla bona Mor’a motho a tla ka leru, ka matla a maholo le boholo.
21:28 Empa ha dintho tsena di qala ho etsahala, le phahamise dihlooho tsa lona, ​​le tadime kahohle ho lona, hobane topollo ya lona e atametse.”

Maikutlo

Leave a Reply