Pulungoana 7, 2014

Ho bala

The Letter of Saint Paul to the Philippians 3: 17- 4:1

3:17 E-bang baetsisi ba ka, baena, ’me u shebe ba tsamaeang ka tsela e tšoanang, feela joalokaha le bone ka mohlala oa rōna.
3:18 Bakeng sa batho ba bangata, bao ke le boleletseng hangata ka bona (mme jwale ke o bolelle, sello,) ba tsamaea e le lira tsa sefapano sa Kreste.
3:19 Qetello ea bona ke timetso; modimo wa bona ke mpa ya bona; mme kganya ya bona e dihlong tsa bona: gonne ba nwetse mo dilong tsa lefatshe.
3:20 Empa tsela ea rōna ea bophelo ke leholimong. Le leholimong, hape, re lebeletse Mmoloki, Morena wa rona Jesu Kreste,
3:21 ya tla fetola mmele wa boikokobetso ba rona, ka sebōpeho sa ’mele oa khanya ea hae, ka matla ao ka ’ona a khonang ho beha lintho tsohle tlas’a hae.

Bafilipi 4

4:1 Me, ea ba, baena ba ka ba ratoang haholo le ba lakatsehang haholo, thabo ya ka le moqhaka wa ka: ema le tiile ka tsela ena, Moreneng, ratoang haholo.

Evangeli

Mattheu 16: 1-8

16:1 And Pharisees and Sadducees approached him to test him, and they asked him to show them a sign from heaven.

16:2 But he responded by saying to them: “When evening arrives, you say, ‘It will be calm, for the sky is red,'

16:3 le hoseng, ‘Today there will be a storm, for the sky is red and gloomy.’ So then, you know how to judge the appearance of the sky, but you are unable to know the signs of the times?

16:4 An evil and adulterous generation seeks a sign. And a sign shall not be given to it, except the sign of the prophet Jonah.” And leaving them behind, a tloha.

16:5 And when his disciples went across the sea, they forgot to bring bread.

16:6 Mme a re ho bona, “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.”

16:7 But they were thinking within themselves, ho bua, “It is because we have not brought bread.”

16:8 Ebe Jesu, knowing this, ho rialo: “Why do you consider within yourselves, O little in faith, that it is because you have no bread?


Maikutlo

Leave a Reply