Tshitwe 1, 2014

Ho bala

The Book of the Prophet Isaiah 2:1-5

2:1 Lentswe leo Esaia, mora Amose, o ile a bona malebana le Juda le Jerusalema.
2:2 Le matsatsing a ho qetela, thaba ea ntlo ea Jehova e tla lokisoa tlhōrōng ea lithaba, mme e tla phahamisetswa hodima maralla, mme ditjhaba tsohle di tla phallela teng.
2:3 Mme ditjhaba tse ngata di tla tsamaya, mme ba tla re: “A re atameleng ’me re nyoloheleng thabeng ea Jehova, le ntlong ya Modimo wa Jakobo. 'Me o tla re ruta litsela tsa hae, ’me re tla tsamaea litseleng tsa hae.” Etsoe molao o tla tsoa Sione, le Lentswe la Jehova le tswang Jerusalema.
2:4 'Me o tla ahlola lichaba, mme o tla kgalemela ditjhaba tse ngata. 'Me ba tla theola lisabole tsa bona mehoma, le marumo a bona e be sekele. Sechaba se ke ke sa phahamisetsa sechaba se seng sabole, hape ba ke ke ba tsoela pele ho ikoetlisa bakeng sa ntoa.
2:5 Lōna ba ntlo ea Jakobo, a re atameleng, re tsamaye leseding la Jehova.

Evangeli

Kosepele e Halalelang Ho ea ka Matheu 8: 5-11

8:5 And when he had entered into Capernaum, a centurion approached, ho mo kopa,
8:6 le ho re, “Morena, my servant lies at home paralyzed and badly tormented.”
8:7 Mme Jesu a re ho yena, “I will come and heal him.”
8:8 Le ho arabela, the centurion said: “Morena, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word, mme mohlanka wa ka o tla fola.
8:9 Bakeng sa I, hape, am a man placed under authority, ho ba le masole tlasa ka. Mme ke re ho e mong, 'Tsamaea,’me oa tsamaea, le ho e mong, ‘Tloo,’me oa tla, le ho mohlanka wa ka, ‘Etsa sena,’me oa e etsa.”
8:10 Le, ho utloa sena, Jesus wondered. And he said to those following him: “Amen ke re ho lona, I have not found so great a faith in Israel.
8:11 Hobane ke re ho lona, that many shall come from the east and the west, and they shall sit at table with Abraham, le Isaka, and Jacob in the kingdom of heaven.

Maikutlo

Leave a Reply