Tlhakubele 9, 2014

Ho bala

Genese 2: 7-9, 3: 1-7

2:7 Yaba Jehova Modimo o bopa motho ka letsopa la lefatshe, mme a budulela sefahlehong sa hae phefumoloho ya bophelo, mme motho ya eba moya o phelang.

2:8 Jwale Morena Modimo o ne a hlomile Paradeise e thabisang ho tloha tshimolohong. Ho eona, a bea motho eo a mmopileng.

2:9 Mme Jehova Modimo a hlahisa mobung difate tsohle tse kgahlehang ha di tadima, tse monate ho jewa. Mme esita le sefate sa bophelo se ne se le hara Paradeise, le sefate sa tsebo ya botle le bobe.

3:1 Leha ho le joalo, noha e ne e le masene ho feta libōpuoa tsohle tsa lefatše tseo Jehova Molimo a li entseng. Mme a re ho mosadi, “Ke hobane’ng ha Molimo a u laetse, hore le se ke la ja tsa sefate se seng le se seng sa Paradeise?”

3:2 Mosadi a mo araba: “Ho litholoana tsa lifate tse Paradeiseng, rea ja.

3:3 Leha ho le joalo ka 'nete, ho litholoana tsa sefate se bohareng ba Paradeise, Molimo o re laetse hore re se ke ra ja, le hore re se ke ra e ama, esere mohlomong ra shwa.

3:4 Eaba noha e re ho mosali: “Ho hang u ke ke ua shoa lefu.

3:5 Hobane Modimo o tseba seo, ka tsatsi le leng le le leng leo o ka jang tsa sona, mahlo a hao a tla tutuboloha; mme le tla ba jwaloka medimo, ho tseba botle le bobe.”

3:6 Kahoo mosali a bona hore sefate se setle ho jeoa, le botle mahlong, 'me ho monate ho nahana. Mme a nka ditholwana tsa sona, mme a ja. Mme a nea monna wa hae, ea jang.

3:7 Mme mahlo a bona bobedi a tutuboloha. Eitse ha ba lemoha hore ba hlobotse, ba kopanya mahlaku a feiye, ba iketsetsa dikobo.

Ho bala

Baroma 5: 12-19

5:12 Ka hona, feela joalokaha sebe se ile sa kena lefatšeng lena ka motho a le mong, le ka sebe, lefu; kahoo lefu le ile la fetela ho batho bohle, ho bohle ba entseng sebe.

5:13 Etsoe esita le pele ho molao, sebe se ne se le lefatsheng, empa sebe ha se a ka sa ballwa molao o le siyo.

5:14 Leha ho le jwalo lefu le busitse ho tloha ho Adama ho isa ho Moshe, esita le ho ba sa kang ba etsa sebe, ka sebōpeho sa tlōlo ea molao ea Adama, eo eleng setshwantsho sa ya tlang ho tla.

5:15 Empa mpho ha e tšoane le khopiso ka ho feletseng. Hobane leha e le ka tlolo ea motho a le mong, ba bangata ba ile ba shoa, leha ho le joalo haholo, ka mohau wa motho a le mong, Jesu Kreste, mohau le neo ea Molimo e atetse ba bangata.

5:16 'Me sebe ka motho a le mong ha se tšoane le mpho ka ho feletseng. Ka sebele, kahlolo ea e mong e ne e isa tsuo, empa mohau o isang litšitong tse ngata ho lokafatsoa.

5:17 Leha ho le joalo, ka phoso e le nngwe, lefu le busitse ka motho a le mong, le fa go ntse jalo, go tla nna jalo segolobogolo ba ba amogelang letlotlo la bopelotlhomogi, tsa mpho le tsa toka, busa bophelong ka Jesu Kreste a le mong.

5:18 Ka hona, feela joalokaha ka phoso ea motho a le mong, batho bohle ba wela tsuong, ho joalo le ka toka ea motho a le mong, batho bohle ba wela tlasa tokafatso ya bophelo.

5:19 Bakeng sa, feela joalokaha ka ho se utloe ha motho a le mong, ba bangata ba ile ba thehoa e le baetsalibe, ho joalo le ka kutlo ea motho a le mong, ba bangata ba tla bewa ba lokileng.

Evangeli

Mattheu 4: 1-11

4:1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert, in order to be tempted by the devil. 4:2 And when he had fasted for forty days and forty nights, afterwards he was hungry.

4:3 Le ho atamela, the tempter said to him, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”

4:4 And in response he said, “It has been written: ‘Not by bread alone shall man live, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ”

4:5 Then the devil took him up, into the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,

4:6 mme a re ho yena: “If you are the Son of God, cast yourself down. Hobane ho ngodilwe: ‘For he has given charge of you to his angels, and they shall take you into their hands, lest perhaps you may hurt your foot against a stone.’ ”

4:7 Jesu a re ho yena, “Hape, it has been written: ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”

4:8 Hape, the devil took him up, onto a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory,

4:9 mme a re ho yena, “All these things I will give to you, if you will fall down and adore me.”

4:10 Then Jesus said to him: "Tsamaea, Satane. Hobane ho ngodilwe: ‘You shall adore the Lord your God, and him only shall you serve.’ ” 4:11 Then the devil left him. Mme bonang, Angels approached and ministered to him.


Maikutlo

Leave a Reply