Mots'eanong 14, 2015

Ho bala

The Acts of the Apostles 1: 1-11

1:1 Ka sebele, Oho Theofilase, Ke ile ka qapa puo ea pele mabapi le ntho e ’ngoe le e ’ngoe eo Jesu a ileng a qala ho e etsa le ho e ruta,
1:2 ho laela Baapostola, bao a ba kgethileng ka Moya o Halalelang, ho fihlela letsatsing leo a ileng a nyolloa ka lona.
1:3 A boela a itlhahisa ho bona a phela, ka mor'a Boiketlo ba hae, a iponahatsa ho bona ka matsatsi a mashome a mane, a ntse a bua ka ’muso oa Molimo ka litlhaloso tse ngata.
1:4 Le ho ja le bona, a ba laela hore ba se ke ba tloha Jerusalema, empa hore ba emele Pallo ea Ntate, “tseo le utloileng ka tsona,” a rialo, “ho tsoa molomong oa ka.
1:5 Bakeng sa Johanne, ka 'nete, kolobetsa ka metsi, empa lona le tla kolobetswa ka Moya o Halalelang, matsatsi a seng makae ho tloha joale. ”
1:6 Ka hona, ba neng ba bokane hammoho ba mmotsa, ho bua, “Morena, ke nako eo ka yona o tla tsosolosa mmuso wa Iseraele?”
1:7 Empa a re ho bona: “Hase ea hao ho tseba linako kapa linako, tseo Ntate a di beileng ka matla a hae.
1:8 Empa le tla amohela matla a Moya o Halalelang, ho feta hodima hao, mme le tla ba dipaki tsa ka Jerusalema, le Judea yohle le Samaria, esita le ho isa lipheletsong tsa lefatše.”
1:9 Eitse hobane a bolele taba tseo, ha ba ntse ba shebile, a phahamisoa, mme leru la mo tlosa mahlong a bona.
1:10 Mme ha ba ntse ba mo shebile ha a nyolohela lehodimong, bona, banna ba babedi ba ema haufi le bona ba apereng diaparo tse tshweu.
1:11 Mme ba re: “Banna ba Galilea, ke hobane’ng ha u eme mona u shebile leholimong? Jesu enoa, ya tlositsweng ho lona ho ya lehodimong, o tla khutla ka mokhoa o tšoanang le oo le mo boneng a nyolohela leholimong.

'Malo oa Bobeli

Lengolo la Mohalaleli Pauluse ho Baefese 1: 17-23

1:17 so that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give a spirit of wisdom and of revelation to you, in knowledge of him.
1:18 May the eyes of your heart be illuminated, so that you may know what is the hope of his calling, and the wealth of the glory of his inheritance with the saints,
1:19 and the preeminent magnitude of his virtue toward us, toward we who believe in accord with the work of his powerful virtue,
1:20 which he wrought in Christ, raising him from the dead and establishing him at his right hand in the heavens,
1:21 above every principality and power and virtue and dominion, and above every name that is given, not only in this age, but even in the future age.
1:22 And he has subjected all things under his feet, and he has made him the head over the entire Church,
1:23 which is his body and which is the fullness of him who accomplishes everything in everyone.

Evangeli

The Holy Gospel According to to Matthew 28:16-20

28:16 Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
28:17 Le, seeing him, they worshipped him, but certain ones doubted.
28:18 Le Jesu, ho atamela, a bua le bona, ho bua: “All authority has been given to me in heaven and on earth.
28:19 Ka hona, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
28:20 teaching them to observe all that I have ever commanded you. Mme bonang, I am with you always, even to the consummation of the age.”

 


Maikutlo

Leave a Reply