Ch 10 agoj

Agoj de la Apostoloj 10

10:1 Now there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of the cohort which is called Italian,
10:2 a devout man, fearing God with all his house, giving many alms to the people, and praying to God continually.
10:3 This man saw in a vision clearly, at about the ninth hour of the day, the Angel of God entering to him and saying to him: “Cornelius
10:4 kaj li, rigardante lin, was seized by fear, kaj li diris, “What is it, sinjoro?"Kaj li diris al li: “Your prayers and your almsgiving have ascended as a memorial in the sight of God.
10:5 Kaj nun, send men to Joppa and summon a certain Simon, who is surnamed Peter.
10:6 This man is a guest with a certain Simon, a tanner, whose house is beside the sea. He will tell you what you must do.”
10:7 And when the Angel who was speaking to him had departed, he called, out of those who were subject to him, two of his household servants and a soldier who feared the Lord.
10:8 And when he had explained everything to them, he sent them to Joppa.
10:9 Tiam, al la sekva tago, while they were making the journey and approaching the city, Peter ascended to the upper rooms, por ke li povu preĝi, at about the sixth hour.
10:10 And since he was hungry, he wanted to enjoy some food. Tiam, as they were preparing it, an ecstasy of mind fell over him.
10:11 And he saw heaven opened, and a certain container descending, as if a great linen sheet were let down, by its four corners, from heaven to earth,
10:12 on which were all four-footed beasts, and the crawling things of the earth and the flying things of the air.
10:13 And a voice came to him: "Leviĝi, peter! Kill and eat.”
10:14 Sed Petro diris: “Far be it from me, sinjoro. For I have never eaten anything common or unclean.”
10:15 And the voice, again a second time to him: “What God has purified, you shall not call common.”
10:16 Now this was done three times. And immediately the container was taken up to heaven.
10:17 Now while Peter was still hesitant within himself as to what the vision, which he had seen, might mean, jen, the men who had been sent from Cornelius stood at the gate, inquiring about Simon’s house.
10:18 And when they had called out, they asked if Simon, who is surnamed Peter, was a guest in that place.
10:19 Tiam, as Peter was thinking about the vision, the Spirit said to him, "Jen, three men seek you.
10:20 Kaj tiel, leviĝi, descendas, and go with them, tute ne hezitante. For I have sent them.”
10:21 tiam Petro, descending to the men, diris: "Jen, I am the one whom you seek. What is the reason for which you have arrived
10:22 Kaj ili diris: “Cornelius, a centurion, a just and God-fearing man, who has good testimony from the entire nation of the Jews, received a message from a holy Angel to summon you to his house and to listen to words from you.”
10:23 Tial, leading them in, he received them as guests. Tiam, on following the day, konstante, he set out with them. And some of the brothers from Joppa accompanied him.
10:24 And on the next day, he entered Caesarea. Kaj vere, Cornelius was waiting for them, having called together his family and closest friends.
10:25 Kaj ĝi okazis ke, when Peter had entered, Cornelius went to meet him. And falling before his feet, he reverenced.
10:26 Tamen vere, peter, lifting him up, diris: "Leviĝi, for I also am only a man.”
10:27 And speaking with him, he entered, and he found many who had gathered together.
10:28 Kaj li diris al ili: “You know how abominable it would be for a Jewish man to be joined with, or to be added to, a foreign people. But God has revealed to me to call no man common or unclean.
10:29 Because of this and without doubt, I came when summoned. Tial, mi demandas al vi, for what reason have you summoned me
10:30 And Cornelius said: “It is now the fourth day, to this very hour, since I was praying in my house at the ninth hour, kaj jen, a man stood before me in a white vestment, kaj li diris:
10:31 ‘Cornelius, your prayer has been heard and your almsgiving has been remembered in the sight of God.
10:32 Tial, send to Joppa and summon Simon, who is surnamed Peter. This man is a guest in the house of Simon, a tanner, near the sea.’
10:33 Kaj tiel, I promptly sent for you. And you have done well in coming here. Tial, all of us are now present in your sight to hear all the things that were taught to you by the Lord.”
10:34 Tiam, peter, malfermante la buŝon, diris: "Mi konkludis en vero ke Dio ne privilegias personojn.
10:35 Sed ene de ĉiu nacio, kiu ajn timas Lin kaj agas justecon estas akceptebla al li.
10:36 Dio sendis la Vorto al la Izraelidoj, anoncante la paco per Jesuo Kristo, ĉar li estas la Sinjoro de la tuta.
10:37 Vi scias, ke la Vorto estis sciigita tra la tuta Judujo. Por komenco de Galileo, post la bapto,,
10:38 Jesuo de Nazaret, kiun Dio sanktoleis per la Sankta Spirito kaj potenco, vojaĝis ĉirkaŭ bonfarante kaj sanigante cxiujn premegatajn de la diablo. Ĉar Dio estis kun li.
10:39 Kaj ni estas atestantoj pri cxio, kion li faris en la limojn de Judujo kaj de Jerusalem, tiu, kiun oni mortigis, pendigante lin sur arbo.
10:40 Dio levis lin supre sur la tria tago kaj permesis al li estu videbla,
10:41 ne al la tuta popolo, sed al la atestantoj difinis per Dio, al tiuj el ni, kiuj mangxis kaj trinkis kun li post lia relevigxo el la mortintoj.
10:42 Kaj, klarigante al ni prediki al la popolo, kaj atesti, ke li estas tiu, kiu estis nomumita de Dio esti la juĝisto de la vivantoj kaj de la mortintoj.
10:43 Pri li cxiuj profetoj proponi ateston ke per lia nomo ĉiu kiu kredas en li ricevi la pardonon de pekoj. "
10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell over all of those who were listening to the Word.
10:45 And the faithful of the circumcision, who had arrived with Peter, were astonished that the grace of the Holy Spirit was also poured out upon the Gentiles.
10:46 For they heard them speaking in tongues and magnifying God.
10:47 Then Peter responded, “How could anyone prohibit water, so that those who have received the Holy Spirit would not be baptized, just as we also have been
10:48 And he ordered them to be baptized in the name of the Lord Jesus Christ. Then they begged him to remain with them for some days.