Ĉiutagaj Legadoj

majo 19, 2019

agoj 14: 21- 27

14:21strengthening the souls of the disciples, and exhorting them that they should remain always in the faith, and that it is necessary for us to enter into the kingdom of God through many tribulations.
14:22And when they had established priests for them in each church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, in whom they believed.
14:23And traveling by way of Pisidia, they arrived in Pamphylia.
14:24And having spoken the word of the Lord in Perga, they went down into Attalia.
14:25And from there, they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had now accomplished.
14:26And when they had arrived and had gathered together the church, they related what great things God had done with them, and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
14:27And they remained for no small amount of time with the disciples.

Revelacio 21: 1- 5

21:1I saw the new heaven and the new earth. For the first heaven and the first earth passed away, and the sea is no more.
21:2Kaj mi, John, saw the Holy City, the New Jerusalem, malsuprenirantan el la cxielo for de Dio, prepared like a bride adorned for her husband.
21:3And I heard a great voice from the throne, dirante: “Behold the tabernacle of God with men. And he will dwell with them, and they will be his people. And God himself will be their God with them.
21:4And God will wipe away every tear from their eyes. And death shall be no more. And neither mourning, nor crying out, nor grief shall be anymore. For the first things have passed away.”
21:5And the One who was sitting upon the throne, diris, "Jen, I make all things new.” And he said to me, "Write, for these words are entirely faithful and true.”

John 13: 31- 35

13:31Tiam, when he had gone out, Jesuo diris: “Now the Son of man has been glorified, and God has been glorified in him.
13:32If God has been glorified in him, then God will also glorify him in himself, and he will glorify him without delay.
13:33eta filoj, for a brief while, I am with you. You shall seek me, and just as I said to the Jews, Kien mi iras, vi ne povas iri,’ so also I say to you now.
13:34I give you a new commandment: Love one another. Just as I have loved you, so also must you love one another.
13:35per tiu, all shall recognize that you are my disciples: if you will have love for one another.”

majo 18, 2019

agoj 13: 44- 52

13:44Tamen vere, on the following Sabbath, nearly the entire city came together to hear the Word of God.
13:45Tiam la judoj, vidante la homamasojn, were filled with envy, kaj oni, blaspheming, contradicted the things that were being said by Paul.
13:46Then Paul and Barnabas said firmly: “It was necessary to speak the Word of God first to you. But because you reject it, and so judge yourselves unworthy of eternal life, jen, we turn to the Gentiles.
13:47For so has the Lord instructed us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, so that you may bring salvation to the ends of the earth.’ ”
13:48Then the Gentiles, Aŭdinte ĉi, gxojigis, and they were glorifying the Word of the Lord. And as many as believed were preordained to eternal life.
13:49Now the word of the Lord was disseminated throughout the entire region.
13:50But the Jews incited some devout and honest women, and the leaders of the city. And they stirred up a persecution against Paul and Barnabas. And they drove them away from their parts.
13:51sed ili, shaking the dust from their feet against them, went on to Iconium.
13:52The disciples were likewise filled with gladness and with the Holy Spirit.

John 14: 7- 14

14:7Se vi min konus, Certe vi ankaŭ konis mian Patron. Kaj de nun, vi scios lin, kaj vi vidis lin. "
14:8Filipo diris al li, "Sinjoro, malkaŝi la Patron al ni, kaj tio sufiĉas por ni. "
14:9Jesuo diris al li: "Ĉu mi estas kun vi tiel longe, kaj vi min ne konas? Filipo, iu ajn, kiu min, Ankaŭ vidas la Patron. Kiel vi povas diri, 'Malkaŝi la Patron al ni?'
14:10Ĉu vi ne kredas, ke mi estas en la Patro kaj la Patro estas en mi? La vortoj, ke mi parolas al vi, Mi ne parolas de mi mem. Sed la Patro, restanta en mi, li faras tiujn verkojn.
14:11Ĉu vi ne kredas, ke mi estas en la Patro kaj la Patro estas en mi?
14:12Alie, kredas pro tiuj samaj laboroj. Amen, amen, Mi diras al vi, kiu kredas al mi, tiu ankaux faros la farojn, kiujn mi faras. Kaj grandajn aferojn ol cxi li faru, ĉar mi iras al la Patro.
14:13Kaj kion ajn vi petos ion de la Patro en mia nomo, kaj Mi vizitos, por ke la Patro estu glorata en la Filo.
14:14Se vi petos ion de mi en mia nomo, kaj Mi vizitos.

majo 17, 2019

Legado

The Acts of the Apostles 13: 26-33

13:26Noblaj fratoj, filoj de la raso de Abraham, kaj tiuj inter vi, kiuj timas Dion, ĝi estas al vi la Vorto de ĉi tiu savo estas sendita.
13:27Por tiuj, kiuj logxis en Jerusalem,, kaj ĝia regantoj, atentante nek lin, la vocxojn de la profetoj, kiuj legis pri ĉiu sabato, ili plenumis juĝi lin.
13:28Kaj kvankam ili ne trovis kazon por morto kontraŭ li, Ili petis Pilaton, por ke ili povu lin mortigi.
13:29Kaj plenuminte cxion, kio estis skribita pri li, ili forprenis lin de la arbo, Ili metis lin en tombon.
13:30Tamen vere, Dio levis lin el la mortintoj la trian tagon.
13:31Kaj li estis vidata multajn tagojn de tiuj, kiuj venis kun li el Galileo en Jerusalemon, kiu eĉ nun estas liaj atestantoj cxe la popolo.
13:32Kaj ni estas anoncanta al vi ke la Promeso, kiu estis farita por niaj patroj,
13:33estis plenumita de Dio por niaj filoj, relevinte Jesuon, kiel estas skribite en la dua psalmo ankaŭ: Vi estas Mia Filo. Hodiaux Mi vin naskis. "

Evangelio

La Sankta Evangelio Laŭ John 14: 1-6

14:1"Ne lasu maltrankviligxu via koro. Vi kredas je Dio. Kredu en mi ankaŭ.
14:2En mia Patro domo, estas multaj loĝejoj. Se ne estis, Mi jam diris al vi. Por mi iras prepari lokon por vi.
14:3Kaj se mi iros kaj pretigos por vi lokon, Mi revenos denove, kaj tiam mi portos vin al mi mem, tiel ke kie mi estas, vi ankaŭ povas esti.
14:4Kaj vi scias, kie mi iras. Kaj vi scias la vojon. "
14:5Tomaso diris al li, "Sinjoro, ni ne scias, kien vi iras, do kiel ni konas la vojon?«

majo 16, 2019

Legado

Agoj de la Apostoloj 13: 13-25

13:13 And when Paul and those who were with him had sailed from Paphos, they arrived at Perga in Pamphylia. Then John departed from them and returned to Jerusalem.

13:14 Tamen vere, ili, traveling on from Perga, arrived at Antioch in Pisidia. And upon entering the synagogue on the Sabbath day, they sat down.

13:15 Tiam, after the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent to them, dirante: "Noblaj fratoj, if there is in you any word of exhortation to the people, speak.”

13:16 Then Paul, rising up and motioning for silence with his hand, diris: “Men of Israel and you who fear God, listen closely.

13:17 The God of the people of Israel chose our fathers, and exalted the people, when they were settlers in the land of Egypt. And with an exalted arm, he led them away from there.

13:18 And throughout a time of forty years, he endured their behavior in the desert.

13:19 And by destroying seven nations in the land of Canaan, he divided their land among them by lot,

13:20 after about four hundred and fifty years. Kaj post tio, he gave them judges, even until the prophet Samuel.

13:21 And later on, they petitioned for a king. And God gave them Saul, filo de Kisx, a man from the tribe of Benjamin, for forty years.

13:22 Kaj formetinte lin,, Li levis por ili la regxo David. Kaj proponante atesto pri li, li diris, Mi trovis Davidon,, la filo de Jisxaj, esti viro laŭ mia propra koro, kiu plenumos ĉion, kion mi volas. '

13:23 El lia idaro, laŭ la Promeso, Dio alportis Jesuon la Savinto al Israelo.

13:24 Johano predikis, antaŭ la vizaĝo de lia alveno, la bapton de pento al la tuta popolo Izraela.

13:25 Tiam, kiam John kompletigis lian kurson, li estis diranta: 'Mi ne estas la unu vi konsideras min. cxar jen, oni alvenas post mi, la sandalojn de la piedoj mi ne estas inda malligi.

Evangelio

John 13: 16-20

13:16 Amen, amen, Mi diras al vi, la servisto estas ne pli granda ol lia Sinjoro, kaj la apostolo ne estas super la sendinto.

13:17 Se vi komprenas tiun, Vi estos benita, se vi faros.

13:18 Mi ne estas parolanta pri vi ĉiuj. Mi konas tiujn, kiujn mi elektis. Sed tio estas tiel ke la Skribo plenumigxu, Kiu mangxas mian panon kun mi levos kontraux min la piedon. "

13:19 Kaj mi diras al vi pri tio, antaŭ ol ĝi okazas, tiel ke kiam okazis, vi eble kredas, ke mi estas.

13:20 Amen, amen, Mi diras al vi, kiu akceptas tiun, kiun mi sendas, akceptas min. Kaj kiu akceptas min, ricevas tiu, kiu sendis min. "

majo 15, 2019

Legado

La Agoj de la Apostoloj 12: 24- 13: 5

12:24But the word of the Lord was increasing and multiplying.
12:25Then Barnabas and Saul, having completed the ministry, returned from Jerusalem, bringing with them John, who was surnamed Mark.
13:1Now there were, in the Church at Antioch, prophets and teachers, among whom were Barnabas, kaj Simonon, who was called the Black, and Lucius of Cyrene, and Manahen, who was the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
13:2Now as they were ministering for the Lord and fasting, the Holy Spirit said to them: “Separate Saul and Barnabas for me, for the work for which I have selected them.”
13:3Tiam, fasting and praying and imposing their hands upon them, they sent them away.
13:4And having been sent by the Holy Spirit, they went to Seleucia. And from there they sailed to Cyprus.
13:5And when they had arrived at Salamis, they were preaching the Word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John in the ministry.

Evangelio

John 12: 44- 50

12:44But Jesus cried out and said: “Whoever believes in me, does not believe in me, but in him who sent me.
12:45And whoever sees me, sees him who sent me.
12:46I have arrived as a light to the world, so that all who believe in me might not remain in darkness.
12:47And if anyone has heard my words and not kept them, I do not judge him. For I did not come so that I may judge the world, but so that I may save the world.
12:48Whoever despises me and does not accept my words has one who judges him. The word that I have spoken, the same shall judge him on the last day.
12:49For I am not speaking from myself, but from the Father who sent me. He gave a commandment to me as to what I should say and how I should speak.
12:50And I know that his commandment is eternal life. Tial, the things that I speak, just as the Father has said to me, so also do I speak.”

majo 14, 2019

agoj 1: 15- 17, 20-26

1:15 En tiuj tagoj, peter, konstante inter la fratoj, diris (Nun la amaso de viroj entute estis pri unu cent kaj dudek):
1:16 "Noblaj fratoj, Skribo devas plenumigxi, kiu la Sankta Spirito antaŭdiris per la busxo de David pri Judas, kiu estis la ĉefo de kiuj ekkaptita Jesuo.
1:17 Li estis kalkulita inter ni, Li estis elektita per loto tiu ministerio.

1:20 Cxar estas skribite en la Psalmaro: 'Ilia logxejo dezertigxu kaj eble ekzistos neniu loĝas en ĝi,'Kaj ricevu alia lia episcopado.
1:21 Tial, estas necese, ke, el tiuj viroj, kiuj estis kunmetanta kun ni dum la tuta tempo, kiam la Sinjoro Jesuo eniris kaj eliris inter ni,
1:22 komencante de la bapto de Johano, ĝis la tago, kiam li estis prenita supren for de ni, unu el tiuj estu atestanto kun ni pri lia relevigxo. "
1:23 Kaj ili starigis du: joseph, kiu estis alnomata Barsabas, kies alnomo estis Justo, kaj Matthias.
1:24 kaj preĝanta, ili diris: "Majo vi, ho Sinjoro, kiu konas la korojn de ĉiuj, malkaŝi kiun el cxi tiuj du Vi elektis,,
1:25 preni lokon en cxi tiu servado kaj apostoleco, de kiu Judas prevaricated, por ke li povu iri al sia propra loko. "
1:26 Kaj ili lotis pri tio, kaj la loto falis por Mattias. Kaj li estis alkalkulita al la dek unu apostoloj.

John 15: 9- 17

15:9 Kiel la Patro min amis, do mi vin amis. Restadu en mia amo.

15:10 Se vi observos miajn ordonojn, vi restados en mia amo, kiel mi observis de mia Patro ordonojn kaj mi restu en lia amo.

15:11 Tion mi parolis al vi, por ke mia gxojo en vi, kaj via gxojo kompletigxu.

15:12 Tio estas mia precept: ke vi amu unu alian, kiel mi amis vin.

15:13 Neniu havas amon pli grandan ol tio: ke li demetus sian vivon por siaj amikoj.

15:14 Vi estas miaj amikoj, Se vi faras kion mi gvidados vin.

15:15 Mi ne plu nomos vin sklavoj, cxar la sklavo ne scias, kion lia Lordo estas faranta. Sed mi nomis vin amikoj, ĉar ĉiu ajn, kiun mi auxdis de mia Patro, Mi sciigis al vi.

15:16 Vi ne elektis min, sed Mi elektis vin. Kaj Mi destinis al vi, por ke vi eliru kaj donos fruktojn, kaj por ke via frukto povas daŭri. Tiam kion vi petis de la Patro en mia nomo, Li donu al vi.

15:17 Tion mi ordonas al vi: ke vi amu unu alian.

majo 13, 2019

Legado

Agoj de la Apostoloj 11: 1- 18

11:1 Now the Apostles and brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the Word of God.

11:2 Tiam, when Peter had gone up to Jerusalem, those who were of the circumcision argued against him,

11:3 dirante, “Why did you enter to uncircumcised men, and why did you eat with them

11:4 An1d Peter began to explain to them, in an orderly manner, dirante:

11:5 “I was in the city of Joppa praying, kaj mi vidis, in an ecstasy of mind, a vision: a certain container descending, like a great linen sheet being let down from heaven by its four corners. And it drew near to me.

11:6 And looking into it, I considered and saw the four-footed beasts of the earth, Kaj cxiuj bestoj, and the reptiles, kaj la fluganta aferojn de la aero.

11:7 Then I also heard a voice saying to me: 'Leviĝi, peter. Kill and eat.’

11:8 But I said: ‘Never, sinjoro! For what is common or unclean has never entered into my mouth.’

11:9 Then the voice responded a second time from heaven, ‘What God has cleansed, you shall not call common.’

11:10 Now this was done three times. And then everything was taken up again into heaven.

11:11 Kaj jen, immediately there were three men standing near the house where I was, having been sent to me from Caesarea.

11:12 Then the Spirit told me that I should go with them, tute ne hezitante. And these six brothers went with me also. And we entered into the house of the man.

11:13 And he described for us how he had seen an Angel in his house, standing and saying to him: ‘Send to Joppa and summon Simon, who is surnamed Peter.

11:14 And he shall speak to you words, by which you shall be saved with your whole house.’

11:15 And when I had begun to speak, the Holy Spirit fell upon them, just as upon us also, in the beginning.

11:16 Then I remembered the words of the Lord, just as he himself said: ‘John, fakte, baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit.’

11:17 Tial, if God gave them the same grace, as also to us, who have believed in the Lord Jesus Christ, who was I, that I would be able to prohibit God

11:18 Having heard these things, they were silent. And they glorified God, dirante: “So has God also given to the Gentiles repentance unto life.”

Evangelio

The Holy Gospel According to John 10: 1- 10

10:1"Amen, amen, Mi diras al vi, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber.
10:2But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.
10:3To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he leads them out.
10:4And when he has sent out his sheep, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
10:5But they do not follow a stranger; instead they flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
10:6Jesus spoke this proverb to them. But they did not understand what he was saying to them.
10:7Tial, Jesus spoke to them again: "Amen, amen, Mi diras al vi, that I am the door of the sheep.
10:8All others, as many as have come, are thieves and robbers, and the sheep did not listen to them.
10:9I am the door. If anyone has entered through me, he will be saved. And he shall go in and go out, and he shall find pastures.
10:10The thief does not come, except so that he may steal and slaughter and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly.

majo 12, 2019

agoj 13: 14, 43- 52

13:14Kaj tiel, ili plenumigxis tiu profetajxo de Jesaja, kiu diris, 'Aŭdienco, vi auxdos, sed ne komprenos; kaj vidante, vi vidos, sed ne rimarku.
13:43Tiam la nur tiuj brilos kiel la suno, en la regno de sia Patro. Kiu havas orelojn por aŭdi, aŭdu.
13:44The kingdom of heaven is like a treasure hidden in a field. When a man finds it, he hides it, kaj, because of his joy, he goes and sells everything that he has, and he buys that field.
13:45Denove, the kingdom of heaven is like a merchant seeking good pearls.
13:46Having found one pearl of great value, he went away and sold all that he had, and he bought it.
13:47Denove, la regno de la ĉielo similas al reto rolantaro en la maron, kiu kolektas kune ĉiuj specoj de fiŝo.
13:48Kiam ĝi estis plenigita, tirante ĝin kaj sidis apud la bordo, Ili elektis la bonajn en ujojn, sed la malbonajn ili jxetis eksteren.
13:49Tiel estos en la efektivigo de la aĝo. La Anĝeloj iros antaŭen kaj apartigi la malbonan de la mezo de la ĵus.
13:50Ili ĵetos ilin en la fornon de fajro, tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj.
13:51Ĉu vi komprenis ĉion tion?"Ili diras al li, "Jes."
13:52Li diris al ili, "Tial, ĉiu skribisto bone instruita pri la regno de la ĉielo, similas al viro, la patro de familio, kiu proponas de lia provizejon ambaŭ la nova kaj la malnova. "

Revelacio 7: 9, 14- 17

7:9Post tio, Mi vidis grandan homamason, kiun neniu povis kalkuli, el cxiuj popoloj kaj triboj kaj popoloj kaj lingvoj, starantaj antaux la trono kaj antaŭ la Ŝafido, vestita per blankaj roboj, kun palmoj en iliaj manoj.
7:14Kaj mi diris al li, "Mia sinjoro, sciu. "Kaj li diris al mi: "Tio estas ili, kiuj venas el la granda afliktado, kaj ili lavis siajn robojn, kaj blankigis ilin en la sango de la Ŝafido.
7:15Tial, they are before the throne of God, and they serve him, day and night, in his temple. And the One who sits upon the throne shall dwell over them.
7:16They shall not hunger, nor shall they thirst, anymore. Neither shall the sun beat down upon them, nor any heat.
7:17For the Lamb, who is in the midst of the throne, will rule over them, and he will lead them to the fountains of the waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes.”

John 10: 27- 30

10:27My sheep hear my voice. And I know them, and they follow me.
10:28And I give them eternal life, and they shall not perish, por eterneco. And no one shall seize them from my hand.
10:29What my Father gave to me is greater than all, and no one is able to seize from the hand of my Father.
10:30I and the Father are one.”


majo 11, 2019

agoj 9: 31- 42

9:31certe, la eklezio havis pacon tra la tuta Judujo kaj Galileo kaj Samario, kaj gxia konstruado supren, dum iradante en la timo de la Sinjoro, kaj ĝi estis plena de la konsolo de la Sankta Spirito.
9:32Then it happened that Peter, as he traveled around everywhere, came to the saints who were living at Lydda.
9:33But he found there a certain man, named Aeneas, who was a paralytic, who had lain in bed for eight years.
9:34And Peter said to him: “Aeneas, the Lord Jesus Christ heals you. Rise up and arrange your bed.” And immediately he rose up.
9:35And all who were living in Lydda and Sharon saw him, and they were converted to the Lord.
9:36Now in Joppa there was a certain disciple named Tabitha, which in translation is called Dorcas. She was filled with the good works and almsgiving that she was accomplishing.
9:37Kaj ĝi okazis ke, en tiu tempo, she became ill and died. And when they had washed her, they laid her in an upper room.
9:38Now since Lydda was close to Joppa, the disciples, upon hearing that Peter was there, sent two men to him, asking him: “Do not be slow in coming to us.”
9:39tiam Petro, konstante, went with them. Kaj kiam li alvenis, they led him to an upper room. And all the widows were standing around him, weeping and showing him the tunics and garments that Dorcas had made for them.
9:40And when they had all been sent outside, peter, genuinte, prayed. And turning to the body, li diris: “Tabitha, arise.” And she opened her eyes and, upon seeing Peter, sat up again.
9:41And offering her his hand, he lifted her up. And when he had called in the saints and the widows, he presented her alive.
9:42Now this became known throughout all of Joppa. And many believed in the Lord.

John 6: 61- 70

6:61Tial, many of his disciples, Aŭdinte ĉi, diris: “This saying is difficult,"kaj, “Who is able to listen to it
6:62sed Jesuo, knowing within himself that his disciples were murmuring about this, diris al ili: “Does this offend you?
6:63Then what if you were to see the Son of man ascending to where he was before?
6:64It is the Spirit who gives life. The flesh does not offer anything of benefit. The words that I have spoken to you are spirit and life.
6:65But there are some among you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who were unbelieving and which one would betray him.
6:66Kaj tial li diris, "Tial, I said to you that no one is able to come to me, unless it has been given to him by my Father.”
6:67Post tiu, many of his disciples went back, and they no longer walked with him.
6:68Tial, Jesus said to the twelve, “Do you also want to go away
6:69Then Simon Peter answered him: "Sinjoro, to whom would we go? You have the words of eternal life.
6:70And we have believed, and we recognize that you are the Christ, the Son of God.”


majo 10, 2019

Legado

La Agoj de la Apostoloj 9: 1-20

9:1Now Saul, still breathing threats and beatings against the disciples of the Lord, went to the high priest,
9:2and he petitioned him for letters to the synagogues in Damascus, tiel ke, if he found any men or women belonging to this Way, he could lead them as prisoners to Jerusalem.
9:3And as he made the journey, it happened that he was approaching Damascus. kaj subite, a light from heaven shone around him.
9:4And falling to the ground, he heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me
9:5Kaj li diris, "Kiu vi estas, Sinjoro?” And he: “I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goad.”
9:6kaj li, trembling and astonished, diris, "Sinjoro, what do you want me to do
9:7Kaj la Sinjoro diris al li, “Rise up and go into the city, and there you will be told what you ought to do.” Now the men who were accompanying him were standing stupefied, hearing indeed a voice, but seeing no one.
9:8Then Saul rose up from the ground. And upon opening his eyes, he saw nothing. So leading him by the hand, they brought him into Damascus.
9:9Kaj en tiu loko, he was without sight for three days, and he neither ate nor drank.
9:10Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias. And the Lord said to him in a vision, “Ananias!"Kaj li diris, "Tie ĉi mi estas, Sinjoro. "
9:11Kaj la Sinjoro diris al li: “Rise up and go into the street that is called Straight, and seek, in the house of Judas, the one named Saul of Tarsus. cxar jen, he is praying.”
9:12(And Paul saw a man named Ananias entering and imposing hands upon him, so that he might receive his sight.)
9:13But Ananias responded: "Sinjoro, I have heard from many about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem.
9:14And he has authority here from the leaders of the priests to bind all who invoke your name.”
9:15Then the Lord said to him: "Iru, for this one is an instrument chosen by me to convey my name before nations and kings and the sons of Israel.
9:16For I will reveal to him how much he must suffer on behalf of my name.”
9:17And Ananias departed. And he entered the house. And laying his hands upon him, li diris: “Brother Saul, la Sinjoro Jesuo, he who appeared to you on the way by which you arrived, sent me so that you would receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”
9:18Kaj tuj, it was as if scales had fallen from his eyes, and he received his sight. Kaj levigxinte, he was baptized.
9:19And when he had taken a meal, he was strengthened. Now he was with the disciples who were at Damascus for some days.
9:20And he was continuously preaching Jesus in the synagogues: that he is the Son of God.

Evangelio

La Sankta Evangelio Laŭ John 6: 52-59

6:52If anyone eats from this bread, he shall live in eternity. And the bread that I will give is my flesh, for the life of the world.”
6:53Tial, the Jews debated among themselves, dirante, “How can this man give us his flesh to eat
6:54Kaj tiel, Jesuo diris al ili: "Amen, amen, Mi diras al vi, unless you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you will not have life in you.
6:55Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
6:56For my flesh is true food, and my blood is true drink.
6:57Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, kaj mi en li.
6:58Just as the living Father has sent me and I live because of the Father, so also whoever eats me, the same shall live because of me.
6:59This is the bread that descends from heaven. It is not like the manna that your fathers ate, for they died. Whoever eats this bread shall live forever.”