Ch 15 Matthew

Matthew 15

15:1 Then the scribes and the Pharisees came to him from Jerusalem, dirante:
15:2 “Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
15:3 But responding, li diris al ili: “And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition? For God said:
15:4 ‘Honor your father and mother,'Kaj, ‘Whoever will have cursed father or mother shall die a death.’
15:5 Sed vi diras: ‘If anyone will have said to father or mother, “It is dedicated, so that whatever is from me will benefit you
15:6 then he shall not honor his father or his mother.’ So have you nullified the commandment of God, for the sake of your tradition.
15:7 Hypocrites! How well did Isaiah prophesy about you, dirante:
15:8 CXi tiu popolo honoras Min per siaj lipoj, sed ilia koro estas malproksime de Mi..
15:9 For in vain do they worship me, teaching the doctrines and commandments of men.’ ”
15:10 And having called the multitudes to him, li diris al ili: “Listen and understand.
15:11 A man is not defiled by what enters into the mouth, but by what proceeds from the mouth. This is what defiles a man.”
15:12 Then his disciples drew near and said to him, “Do you know that the Pharisees, upon hearing this word, were offended
15:13 But in response he said: “Every plant which has not been planted by my heavenly Father shall be uprooted.
15:14 Leave them alone. They are blind, and they lead the blind. But if the blind are in charge of the blind, both will fall into the pit.”
15:15 Kaj respondado, Peter said to him, “Explain this parable to us.”
15:16 Sed li diris: “Are you, nun, without understanding?
15:17 Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the gut, and is cast into the sewer?
15:18 But what proceeds from the mouth, goes forth from the heart, and those are the things that defile a man.
15:19 For from the heart go out evil thoughts, murdoj, adultoj, malcxastajxoj, sxteloj, false testimonies, blasphemies.
15:20 These are the things that defile a man. But to eat without washing hands does not defile a man.”
15:21 Kaj forirante de tie, Jesuo foriris en la areoj de Tiro kaj Cidon.
15:22 Kaj jen, virino Kanaana, foriras de tiuj partoj, ekkriis, dirante al li: "Prenu kompatu min, Sinjoro, Filo de Davido. Mia filino estas malbone dispremis demono. "
15:23 Li ne diris eĉ unu vorton al sia. Kaj liaj disĉiploj, alproksimiĝanta, petis lin, dirante: "Forsendu sxin, cxar sxi krias post ni. "
15:24 Kaj respondado, li diris, "Mi ne estas sendita, krom al la ŝafoj, kiu forfalis de la domo de Izrael."
15:25 Sed ŝi alproksimiĝis kaj adoris lin, dirante, "Sinjoro, Helpu min."
15:26 Kaj respondado, li diris, "Ne decas preni la panon de la infanoj kaj jxeti gxin al la hundetoj."
15:27 Sed ŝi diris, "Jes, Sinjoro, sed la junaj hundoj ankaŭ manĝi el la panpecetoj, kiuj falas de la tablo de iliaj sinjoroj. "
15:28 Tiam Jesuo, respondado, diris al ŝi: "Ho virino, granda estas via fido. Estu por vi same kiel vi volas. "Kaj sxia filino estis sanigita de post tiu horo.
15:29 Kaj kiam Jesuo pasis de tie, li alvenis apud la maro de Galileo. Kaj suprenirante sur monton, li sidigxis tie.
15:30 Kaj grandaj homamasoj lin, havante kun si muta, blinduloj, lamuloj, la handikapita, kaj multaj aliaj. Kaj ili metis ilin apud liajn piedojn, kaj li sanigis ilin,
15:31 tiom ke la homamaso miris, vidante mutulojn parolantaj, lamulojn piedirantaj, blindulojn vidantaj. Kaj ili altigis Dio de Izrael.
15:32 Kaj Jesuo, li alvokis siajn discxiplojn, diris: "Mi kortusxigxas pro la homamaso, ĉar ili restadis kun mi nun por tri tagoj, kaj ili ne havas ion por manĝi. Kaj mi ne volonte eksigi ilin, fastado, ke ili ne lacigxu sur la vojo. "
15:33 Kaj la discxiploj diris al li: "De kie, tiam, en la dezerto, estus ni akiri sufiĉan panon por satigi tiom grandan homamason?«
15:34 Kaj Jesuo diris al ili, "Kiom da panoj vi havas?"Sed ili diris, "Sep, kaj kelkajn malgrandajn fiŝojn. "
15:35 Li instrukciis la homamasoj sidigxi sur la tero.
15:36 Kaj li prenis la sep panojn kaj la fiŝojn, kaj dankante, li rompis kaj donis al siaj disĉiploj, kaj la discxiploj al la popolo.
15:37 Kaj cxiuj mangxis kaj satigxis. Kaj, el kio restas el la fragmentoj, ili prenis sep plenajn korbojn.
15:38 But those who ate were four thousand men, plus children and women.
15:39 And having dismissed the crowd, he climbed into a boat. And he went into the coastal region of Magadan.