18:21 |
Then Peter, drawing near to him, esan zuen: «Jauna, how many times shall my brother sin against me, and I forgive him? Even seven times?” |
18:22 |
Jesusek esan zion: “I do not say to you, even seven times, but even seventy times seven times. |
18:23 |
Horregatik, the kingdom of heaven is compared to a man who was king, who wanted to take account of his servants. |
18:24 |
Eta kontuak hartzen hasi zenean, hamar mila talentu zor zizkion bat ekarri zioten. |
18:25 |
Baina ordaintzeko modurik ez zuenez, bere jaunak saltzeko agindu zuen, bere emaztea eta seme-alabekin, eta zuen guztia, ordaintzeko. |
18:26 |
Baina zerbitzari hori, ahuspez erortzen, erregutu zion, esanez, 'Pazientzia izan nirekin, eta dena itzuliko dizut». |
18:27 |
Orduan zerbitzari horren jauna, errukiz hunkituta, askatu zuen, eta bere zorra barkatu zuen. |
18:28 |
Baina morroi hura alde egin zuenean, ehun denario zor zizkion bere zerbitzarietako bat aurkitu zuen. Eta hura helduz, ito egin zuen, esanez: «Itzuli zor duzuna». |
18:29 |
Eta bere zerbitzari laguna, ahuspez erortzen, eskatu zion, esanez: 'Pazientzia izan nirekin, eta dena itzuliko dizut». |
18:30 |
Baina ez zegoen prest. Horren ordez, atera eta kartzelara bidali zuen, zorra kitatu arte. |
18:31 |
Orain bere zerbitzari lagunak, egindakoa ikusita, were greatly saddened, and they went and reported to their lord all that was done. |
18:32 |
Then his lord called him, eta esan zion: ‘You wicked servant, I forgave you all your debt, because you pleaded with me. |
18:33 |
Horregatik, should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I also had compassion on you?’ |
18:34 |
And his lord, haserre egotea, handed him over to the torturers, until he repaid the entire debt. |
18:35 |
Beraz, ere bai, shall my heavenly Father do to you, if each one of you will not forgive his brother from your hearts.” |
Leave a Reply
Izan behar duzu saioa hasita iruzkin bat argitaratzeko.