-
April 25, 2024
Feast of St. Tandaan
First Letter of Peter
5:5 Nya kitu deui, young persons, be subject to the elders. And infuse all humility among one another, for God resists the arrogant, but to the humble he gives grace. 5:6 Teras kumaha, be humbled under the powerful hand of God, so that he may exalt you in the time of visitation. 5:7 Cast all your cares upon him, for he takes care of you. 5:8 Be sober and vigilant. For your adversary, the devil, is like a roaring lion, traveling around and seeking those whom he might devour. 5:9 Resist him by being strong in faith, being aware that the same passions afflict those who are your brothers in the world. 5:10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering. 5:11 Mantenna jadi kamulyaan jeung kakawasaan salalanggengna. Amin. 5:12 I have written briefly, through Sylvanus, whom I consider to be a faithful brother to you, begging and testifying that this is the true grace of God, in which you have been established. 5:13 The Church which is in Babylon, elect together with you, salam ka anjeun, as does my son, Tandaan. 5:14 Greet one another with a holy kiss. Grace be to all of you who are in Christ Jesus. Amin. Tandaan 16: 15 – 20
16:15 Jeung cenah ka aranjeunna: “Go forth to the whole world and preach the Gospel to every creature.
16:16 Whoever will have believed and been baptized will be saved. Padahal sabenerna, whoever will not have believed will be condemned.
16:17 Now these signs will accompany those who believe. In my name, they shall cast out demons. They will speak in new languages.
16:18 They will take up serpents, jeung, if they drink anything deadly, it will not harm them. They shall lay their hands upon the sick, and they will be well.”
16:19 Jeung memang, the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sits at the right hand of God.
16:20 Then they, netepkeun kaluar, preached everywhere, with the Lord cooperating and confirming the word by the accompanying signs.
-
April 24, 2024
bacaan
The Acts of the Apostles 12: 24- 13: 5
12:24 Tapi pangandika Gusti beuki ngalobaan. 12:25 Saterusna Barnabas jeung Saulus, sanggeus réngsé mentri, mulih ti Yerusalem, mawa John, anu dingaranan Mark. 13:1 Ayeuna aya, di Garéja di Antioki, nabi jeung guru, diantarana Barnabas, jeung Simon, anu disebut Hideung, jeung Lucius of Cyrene, jeung Manahen, saha éta lanceukna angkat ti Herodes tetrarch, jeung Saul. 13:2 Ayeuna sakumaha maranéhanana ministering pikeun Gusti jeung puasa, ceuk Roh Suci ka maranehna: “Pisahkeun Saulus jeung Barnabas keur Kami, pikeun padamelan anu ku Kami parantos dipilih." 13:3 Saterusna, puasa jeung solat jeung maksakeun leungeun maranéhna, aranjeunna dikirim aranjeunna jauh. 13:4 Jeung sanggeus dikirim ku Roh Suci, maranehna indit ka Seleukia. Ti dinya maranéhna balayar ka Siprus. 13:5 Sareng nalika aranjeunna dugi ka Salamis, Maranehna ngawawarkeun Pangandika Allah di tempat-tempat ibadah urang Yahudi. Jeung maranéhna ogé boga John di mentri. Injil
John 12: 44- 50
12:44 Tapi Yesus ngajerit sarta ngomong: “Sing saha anu percaya ka Kami, teu percanten ka abdi, tapi dina Anjeunna anu ngutus kuring. 12:45 Sareng saha waé anu ningali kuring, ningal anjeunna anu ngutus kuring. 12:46 Kuring geus anjog salaku lampu ka dunya, supaya sakur anu percaya ka Kami ulah cicing di poek. 12:47 Jeung lamun saha geus ngadéngé kecap kuring jeung teu diteundeun aranjeunna, Abdi henteu ngahukum anjeunna. Pikeun kuring henteu sumping supados kuring ngahukum dunya, tapi ku kituna kuring bisa nyalametkeun dunya. 12:48 Saha-saha anu ngahina ka Kami jeung henteu narima omongan Kami, tangtu aya anu ngahukum manehna. Kecap anu ku kuring diucapkeun, sami-sami bakal nangtoskeun anjeunna dina dinten terakhir. 12:49 Pikeun kuring henteu nyarios ti kuring sorangan, tapi ti Rama anu ngutus Kami. Anjeunna masihan paréntah ka kuring ngeunaan naon anu kuring kedah nyarios sareng kumaha kuring kedah nyarios. 12:50 Jeung kuring nyaho yen parentah-Na teh hirup langgeng. Ku kituna, hal anu kuring nyarita, sakumaha anu didawuhkeun ku Bapa ka Kami, kitu ogé kuring nyarita.”
-
April 23, 2024
Lalakon 11: 19- 26
11:19 Jeung sababaraha di antarana, sanggeus dispersed ku kasusah nu kungsi lumangsung dina Stephen, ngumbara di sabudeureun, malah ka Fénisia jeung Siprus jeung Antioki, diomongkeun Firman ka saha, iwal urang Yahudi wungkul. 11:20 Tapi sababaraha lalaki ieu ti Siprus jeung Kirene, waktu maranehna geus asup ka Antioki, ogé nyarios ka urang Yunani, ngumumkeun Gusti Yesus. 11:21 Sareng panangan Gusti aya sareng aranjeunna. Jeung sajumlah gede percaya jeung dirobah jadi Gusti. 11:22 Ayeuna warta sumping ka Ceuli Garéja di Yerusalem ngeunaan hal ieu, Barnabas diutus nepi ka Antioki. 11:23 Jeung lamun manéhna geus anjog aya jeung geus katempo rahmat Allah, anjeunna bungah. Sarta anjeunna exhorted aranjeunna sadayana neruskeun di Gusti kalawan haté resoluted. 11:24 Pikeun anjeunna lalaki alus, sarta anjeunna ngeusi Roh Suci jeung iman. Jeung loba pisan ieu ditambahkeun ka Gusti. 11:25 Teras Barnabas angkat ka Tarsus, ku kituna manéhna bisa néangan Saul. Sareng nalika anjeunna mendakan anjeunna, Anjeunna dibawa ka Antioki. 11:26 Jeung maranéhna conversing aya di Garéja pikeun sakabéh sataun. Jeung maranéhna diajarkeun saperti loba pisan, yén éta di Antioki anu murid-murid anu mimiti dikenal ku nami Kristen. John 10: 22- 30
10:22 Now it was the Feast of the Dedication at Jerusalem, and it was winter. 10:23 And Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon. 10:24 And so the Jews surrounded him and said to him: “How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” 10:25 Jesus answered them: “I speak to you, and you do not believe. The works that I do in the name of my Father, these offer testimony about me. 10:26 But you do not believe, because you are not of my sheep. 10:27 My sheep hear my voice. And I know them, and they follow me. 10:28 And I give them eternal life, and they shall not perish, pikeun kalanggengan. And no one shall seize them from my hand. 10:29 What my Father gave to me is greater than all, and no one is able to seize from the hand of my Father. 10:30 I and the Father are one.”