Category: Bacaan poean

  • Méi 2, 2024

    Lalakon 15: 7- 21

    15:7Sarta sanggeus hiji contention hébat geus lumangsung, Peter gugah sarta ngomong ka aranjeunna: “Sadérék mulya, anjeun terang éta, dina poé panganyarna, Allah geus milih ti antara urang, ku sungut kuring, Kapir ngadéngé kecap Injil jeung percaya.
    15:8Sareng Gusti, anu terang hate, ditawarkeun kasaksian, ku masihan Roh Suci ka aranjeunna, ngan ka urang.
    15:9Sareng anjeunna henteu ngabédakeun antara urang sareng aranjeunna, nyucikeun haté maranéhna ku iman.
    15:10Ayeuna kituna, naha anjeun ngagoda Allah pikeun maksakeun joke kana beuheung murid, nu teu bisa ditanggung ku bapa urang boh urang?
    15:11Tapi ku rahmat Gusti Yesus Kristus, urang percaya supaya disalametkeun, dina cara anu sami sareng aranjeunna."
    15:12Saterusna sakabéh balaréa jempé. Jeung maranéhna ngadengekeun Barnabas jeung Paul, ngajéntrékeun tanda-tanda jeung kaajaiban-kaajaiban naon anu geus dilakukeun ku Allah di antara bangsa-bangsa lain ku jalan maranéhna.
    15:13Sarta sanggeus aranjeunna geus jempé, James direspon ku nyebutkeun: “Sadérék mulya, dangukeun abdi.
    15:14Simon geus ngajelaskeun kumaha cara Allah mimiti didatangan, pikeun nyandak hiji jalma ti bangsa-bangsa ka jenengan-Na.
    15:15Jeung sabda para Nabi saluyu jeung ieu, ngan sakumaha ieu ditulis:
    15:16'Sanggeus hal ieu, Abdi badé uih deui, sarta Kami bakal ngawangun deui Kemah Daud, nu geus murag. Sarta kuring bakal ngawangun deui ruruntuhan na, sarta kuring baris ngangkat eta nepi,
    15:17supaya sesa lalaki bisa neangan Gusti, sareng sadaya bangsa anu disebat nami abdi, saur Gusti, saha anu ngalakukeun hal-hal ieu.'
    15:18Ka Gusti, karyana sorangan geus dipikawanoh ti kalanggengan.
    15:19Kusabab ieu, Kuring ngahukum yén jalma-jalma anu tobat ka Allah ti bangsa-bangsa sanés henteu kedah diganggu,
    15:20tapi tinimbang nu urang nulis ka maranehna, yen maranehna kudu ngajaga diri tina najis brahala, jeung ti cabul, jeung tina naon-naon anu geus kakeueum, jeung tina getih.
    15:21Pikeun Musa, ti jaman baheula, Di unggal kota aya jalma-jalma anu ngahutbah anjeunna di sinagoga, dimana anjeunna dibaca dina unggal Sabat."

    John 15: 9- 11

    15:9 As the Father has loved me, so I have loved you. Abide in my love.

    15:10 If you keep my precepts, you shall abide in my love, just as I also have kept my Father’s precepts and I abide in his love.

    15:11 These things I have spoken to you, so that my joy may be in you, and your joy may be fulfilled.

  • Méi 1, 2024

    Lalakon 15: 1 -6

    15:1Jeung nu tangtu, turun ti Yudea, keur ngajar dulur-dulur, "Kacuali anjeun disunat nurutkeun adat Musa, anjeun moal tiasa disalametkeun."
    15:2Ku kituna, nalika Paul jeung Barnabas nyieun pemberontakan leutik ngalawan aranjeunna, aranjeunna mutuskeun yén Paul jeung Barnabas, jeung sababaraha ti sisi lawan, kedah angkat ka para rasul sareng imam di Yerusalem ngeunaan patarosan ieu.
    15:3Ku kituna, keur dipingpin ku gereja, aranjeunna ngumbara ngaliwatan Phoenicia jeung Samaria, ngajelaskeun konversi bangsa kapir. Jeung maranéhna ngabalukarkeun kabagjaan hébat diantara sakabeh baraya.
    15:4Jeung nalika maranéhanana geus anjog di Yerusalem, aranjeunna ditampi ku gareja sareng para Rasul sareng para sesepuh, ngalaporkeun hal-hal hébat anu parantos dilakukeun ku Gusti sareng aranjeunna.
    15:5Tapi sababaraha ti sekte urang Parisi, jalma-jalma anu iman, bangkit ngomong, "Aranjeunna kedah disunatan sareng diparentah pikeun ngalaksanakeun Hukum Musa."
    15:6Sareng para rasul sareng para sesepuh kumpul pikeun ngurus hal ieu.

    John 15: 1- 8

    15:1“I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
    15:2Every branch in me that does not bear fruit, he will take away. And each one that does bear fruit, he will cleanse, so that it may bring forth more fruit.
    15:3You are clean now, because of the word that I have spoken to you.
    15:4Abide in me, and I in you. Just as the branch is not able to bear fruit of itself, unless it abides in the vine, so also are you unable, unless you abide in me.
    15:5I am the vine; anjeun dahan. Whoever abides in me, sareng abdi di anjeunna, bears much fruit. For without me, you are able to do nothing.
    15:6If anyone does not abide in me, he will be cast away, like a branch, and he will wither, and they will gather him and cast him into the fire, and he burns.
    15:7If you abide in me, and my words abide in you, then you may ask for whatever you will, and it shall be done for you.
    15:8In this, my Father is glorified: that you should bring forth very much fruit and become my disciples.
  • April 30, 2024

    Lalakon 14: 18- 27

    14:19Tapi sakumaha murid-murid nangtung di sabudeureun anjeunna, Anjeunna gugah teras lebet ka kota. Jeung poé saterusna, Anjeunna angkat sareng Barnabas ka Derbe.
    14:20Jeung nalika maranéhna geus evangelized kota éta, sarta kungsi ngajarkeun loba, Maranehna balik deui ka Listra jeung ka Ikonium jeung ka Antioki,
    14:21nguatkeun jiwa murid-murid, sarta exhorting aranjeunna yen aranjeunna kedah tetep salawasna dina iman, sarta yén éta téh perlu pikeun urang asup ka Karajaan Allah ngaliwatan loba tribulations.
    14:22Sareng nalika aranjeunna parantos ngadegkeun imam pikeun aranjeunna di unggal garéja, sarta kungsi solat kalawan puasa, aranjeunna muji aranjeunna ka Gusti, ka saha maranehna percaya.
    14:23Jeung iinditan ku jalan Pisidia, anjog ka Pamfilia.
    14:24Jeung sanggeus diucapkeun firman Gusti di Perga, maranehna turun ka Atalia.
    14:25Jeung ti dinya, aranjeunna balayar ka Antioki, di mana maranéhna geus commended kana rahmat Allah pikeun karya anu aranjeunna ayeuna geus dipigawé.
    14:26Jeung lamun maranéhanana geus anjog sarta geus dikumpulkeun babarengan gareja, aranjeunna nyaritakeun hal-hal anu hébat anu parantos dilakukeun ku Gusti sareng aranjeunna, jeung kumaha manéhna geus muka panto iman ka kapir.
    14:27Jeung maranéhna tetep pikeun jumlah leutik waktu jeung murid.

    John 14: 27- 31

    14:27Peace I leave for you; my Peace I give to you. Not in the way that the world gives, do I give to you. Do not let your heart be troubled, and let it not fear.
    14:28You have heard that I said to you: I am going away, and I am returning to you. If you loved me, certainly you would be gladdened, because I am going to the Father. For the Father is greater than I.
    14:29And now I have told you this, before it happens, jadina, when it will happen, you may believe.
    14:30I will not now speak at length with you. For the prince of this world is coming, but he does not have anything in me.
    14:31Yet this is so that the world may know that I love the Father, and that I am acting according to the commandment that the Father has given to me. Bangun, let us go from here.”
  • April 29, 2024

    Lalakon 14: 5- 18

    14:5Ayeuna nalika hiji narajang geus rencanana ku kapir jeung urang Yahudi jeung pamingpin maranéhanana, ambéh maranéhanana bisa ngubaran eta kalawan hina jeung batu aranjeunna,
    14:6aranjeunna, sadar ieu, kabur babarengan ka Listra jeung Derbe, kota Likaonia, jeung ka sakumna wewengkon sabudeureunana. Sarta maranéhanana evangelizing di tempat éta.
    14:7Jeung lalaki tangtu linggih di Listra, cacad dina sukuna, lumpuh ti rahim indungna, anu can pernah leumpang.
    14:8Lalaki ieu ngadéngé Paul nyarios. Jeung Paul, neuteup anjeunna intently, jeung perceiving yén manéhna iman, ambéh manéhna bisa cageur,
    14:9ceuk sora nu nyaring, "Nangtung nangtung dina suku anjeun!” Sarta anjeunna leaped up na walked sabudeureun.
    14:10Tapi lamun balaréa geus katempo naon Paul geus dipigawé, aranjeunna ngangkat sora maranéhanana dina basa Lycaonian, nyebutkeun, “Para déwa, sanggeus nyokot likenesses lalaki, geus turun ka urang!”
    14:11Jeung maranéhna disebut Barnabas, 'Jupiter,' can sabenerna maranéhna disebut Paul, 'Mérkurius,' sabab anjeunna mangrupikeun panyatur utama.
    14:12oge, imam Jupiter, anu aya di luar kota, hareupeun gerbang, mawa sapi jeung garlands, daék kurban jeung jalma.
    14:13Jeung pas para Rasul, Barnabas jeung Paulus, kungsi ngadéngé ieu, nyobek tunics maranéhna, aranjeunna luncat kana riungan, ceurik kaluar
    14:14jeung nyebutkeun: “Lalaki, naha anjeun bakal ngalakukeun ieu? Kami ogé fana, lalaki kawas yourselves, da'wah ka anjeun pikeun dirobah, tina hal-hal anu sia-sia ieu, ka Allah anu hirup, anu ngajadikeun langit jeung bumi jeung laut jeung sagala rupa nu aya di antarana.
    14:15Dina generasi saméméhna, Anjeunna ngijinkeun sadaya bangsa pikeun leumpang dina jalanna masing-masing.
    14:16Tapi pastina, anjeunna henteu ninggalkeun dirina tanpa kasaksian, migawe kahadean ti sawarga, méré hujan jeung usum fruitful, ngeusi haté maranéhna ku dahareun jeung kabagjaan."
    14:17Jeung ku nyebutkeun hal ieu, aranjeunna bieu teu bisa nahan balaréa ti immolating ka aranjeunna.
    14:18Ayeuna aya sababaraha urang Yahudi ti Antioki sareng Ikonium sumping ka dinya. Jeung sanggeus persuaded balaréa, Paulus dirajam ku batu, tuluy diséréd ka luar kota, panginten anjeunna maot.

    John 14: 21 -26

    14:21Whoever holds to my commandments and keeps them: it is he who loves me. And whoever loves me shall be loved by my Father. And I will love him, and I will manifest myself to him.”
    14:22Judas, not the Iscariot, ceuk manéhna: “Gusti, how does it happen that you will manifest yourself to us and not to the world?”
    14:23Jesus responded and said to him: “If anyone loves me, he shall keep my word. And my Father will love him, and we will come to him, and we will make our dwelling place with him.
    14:24Whoever does not love me, does not keep not my words. And the word that you have heard is not of me, but it is of the Father who sent me.
    14:25These things I have spoken to you, while abiding with you.
    14:26But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will suggest to you everything whatsoever that I have said to you.
  • April 28, 2024

    Lalakon 9: 26-31

    9:26Jeung lamun manéhna geus anjog di Yerusalem, he attempted to join himself to the disciples. And they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.
    9:27But Barnabas took him aside and led him to the Apostles. And he explained to them how he had seen the Lord, and that he had spoken to him, and how, in Damascus, he had acted faithfully in the name of Jesus.
    9:28And he was with them, entering and departing Jerusalem, and acting faithfully in the name of the Lord.
    9:29He also was speaking with the Gentiles and disputing with the Greeks. But they were seeking to kill him.
    9:30And when the brothers had realized this, they brought him to Caesarea and sent him away to Tarsus.
    9:31Tangtu, the Church had peace throughout all of Judea and Galilee and Samaria, and it was being built up, while walking in the fear of the Lord, and it was being filled with the consolation of the Holy Spirit.

    Surat munggaran Yohanes 3: 18-24

    3:18putra-putra abdi, hayu urang teu bogoh ku kecap wungkul, tapi dina karya jeung dina bebeneran.
    3:19Kucara kieu, urang bakal terang yén urang tina bebeneran, sarta kami bakal muji haté urang di payuneun-Na.
    3:20Pikeun sanajan haté urang reproaches kami, Gusti langkung ageung tibatan haté urang, sarta anjeunna weruh sagala hal.
    3:21Paling dipikacinta, lamun hate urang teu reproach urang, urang tiasa gaduh kayakinan ka Gusti;
    3:22sareng naon waé anu urang badé nyuhunkeun ka anjeunna, urang bakal nampi ti anjeunna. Pikeun urang tetep parentah-Na, sarta kami ngalakukeun hal-hal anu pikaresepeun dina paningal-Na.
    3:23Jeung ieu parentah-Na: yen urang kudu percaya dina ngaran Putra-Na, Yesus Kristus, jeung silih pikanyaah, sakumaha anu diparentahkeun ka urang.
    3:24Jeung jalma anu ngajaga parentah-Na abide di manéhna, sarta anjeunna di aranjeunna. Sarta kami nyaho yén anjeunna abides di urang ku ieu: ku Roh, anu geus dibikeun ka urang.

    John 15: 1- 8

    15:1“I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
    15:2Every branch in me that does not bear fruit, he will take away. And each one that does bear fruit, he will cleanse, so that it may bring forth more fruit.
    15:3You are clean now, because of the word that I have spoken to you.
    15:4Abide in me, and I in you. Just as the branch is not able to bear fruit of itself, unless it abides in the vine, so also are you unable, unless you abide in me.
    15:5I am the vine; anjeun dahan. Whoever abides in me, sareng abdi di anjeunna, bears much fruit. For without me, you are able to do nothing.
    15:6If anyone does not abide in me, he will be cast away, like a branch, and he will wither, and they will gather him and cast him into the fire, and he burns.
    15:7If you abide in me, and my words abide in you, then you may ask for whatever you will, and it shall be done for you.
    15:8In this, my Father is glorified: that you should bring forth very much fruit and become my disciples.
  • April 27, 2024

    Lalakon 13: 44- 52

    13:44Padahal sabenerna, dina Sabat saterusna, ampir sakabéh kota kumpul ngadéngé Firman Allah.
    13:45Lajeng urang Yahudi, ningali balaréa, dipinuhan ku sirik, jeung maranehna, ngahujat, ngabantah hal-hal anu diomongkeun ku Paulus.
    13:46Saterusna Paul jeung Barnabas ngomong pageuh: "Perlu nyarioskeun Firman Allah heula ka anjeun. Tapi kusabab anjeun nampik, sarta jadi hakim yourselves unworthy hirup langgeng, ningal, urang baralik ka nu lain Yahudi.
    13:47Pikeun kitu geus Gusti maréntahkeun urang: 'Kuring geus nangtukeun anjeun salaku lampu pikeun kapir, supaya Anjeun bisa mawa kasalametan nepi ka tungtung bumi.’ ”
    13:48Lajeng kapir, sanggeus ngadéngé ieu, éta bungah, sarta maranéhanana glorifying Kecap Gusti. Jeung saloba dipercaya anu preordained kana hirup langgeng.
    13:49Ayeuna firman Gusti disebarkeun ka sakumna daérah.
    13:50Tapi urang Yahudi ngahasut sababaraha awéwé anu taat sareng jujur, jeung para pamingpin kota. Jeung maranéhna diaduk nepi a kasusah ngalawan Paul jeung Barnabas. Jeung maranéhna drove aranjeunna jauh ti bagian maranéhanana.
    13:51Tapi aranjeunna, ngoyagkeun lebu tina suku maranéhanana ngalawan aranjeunna, indit ka Ikonium.
    13:52Murid-murid ogé dipinuhan ku kabungahan sareng Roh Suci.

    John 14: 7- 14

    14:7If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.”
    14:8Philip said to him, “Gusti, reveal the Father to us, and it is enough for us.”
    14:9Ceuk Isa ka manéhna: “Have I been with you for so long, and you have not known me? Philip, whoever sees me, also sees the Father. Kumaha anjeun tiasa nyarios, ‘Reveal the Father to us?'
    14:10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works.
    14:11Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?
    14:12Or else, believe because of these same works. Amin, amin, Abdi nyarios ka anjeun, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father.
    14:13And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
    14:14If you shall ask anything of me in my name, that I will do.
  • April 26, 2024

    bacaan

    The Acts of the Apostles 13: 26-33

    13:26Dulur-dulur mulya, putra-putra turunan Ibrahim, jeung jalma-jalma di antara aranjeun anu taqwa ka Allah, nya ka anjeun Kecap kasalametan ieu geus dikirim.
    13:27Pikeun jalma anu cicing di Yerusalem, jeung pangawasa na, heeding henteu anjeunna, atawa sora para Nabi anu dibaca dina unggal Sabat, minuhan ieu ku nangtoskeun anjeunna.
    13:28Jeung sanajan maranehna teu kapanggih kasus pikeun maot ngalawan manéhna, aranjeunna petitioned Pilatus, ambéh maranéhanana bisa maéhan manéhna.
    13:29Jeung lamun maranehna geus kaeusi sagalana nu geus ditulis ngeunaan manéhna, nyandak anjeunna turun tina tangkal, aranjeunna nempatkeun anjeunna dina kuburan.
    13:30Padahal sabenerna, Allah ngagugahkeun Anjeunna tina pupusna dina dinten katilu.
    13:31Sarta anjeunna katempo keur loba poé ku jalma anu indit up kalawan anjeunna ti Galilea ka Yerusalem, anu malah ayeuna jadi saksi-Na ka rahayat.
    13:32Sareng kami ngumumkeun ka anjeun yén Jangji, nu dijieun ka bapa urang,
    13:33geus kaeusi ku Allah pikeun barudak urang ku raise up Yesus, sakumaha anu geus ditulis dina Jabur kadua ogé: 'Anjeun Putra abdi. Poé ieu Kami geus ngalahirkeun anjeun.’

    Injil

    The Holy Gospel According to John 14: 1-6

    14:1“Do not let your heart be troubled. You believe in God. Believe in me also.
    14:2In my Father’s house, there are many dwelling places. If there were not, I would have told you. For I go to prepare a place for you.
    14:3And if I go and prepare a place for you, I will return again, and then I will take you to myself, so that where I am, you also may be.
    14:4And you know where I am going. And you know the way.”
    14:5Thomas said to him, “Gusti, we do not know where you are going, so how can we know the way?”
  • April 25, 2024

    Feast of St. Tandaan

    First Letter of Peter

    5:5Nya kitu deui, young persons, be subject to the elders. And infuse all humility among one another, for God resists the arrogant, but to the humble he gives grace.
    5:6Teras kumaha, be humbled under the powerful hand of God, so that he may exalt you in the time of visitation.
    5:7Cast all your cares upon him, for he takes care of you.
    5:8Be sober and vigilant. For your adversary, the devil, is like a roaring lion, traveling around and seeking those whom he might devour.
    5:9Resist him by being strong in faith, being aware that the same passions afflict those who are your brothers in the world.
    5:10But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering.
    5:11Mantenna jadi kamulyaan jeung kakawasaan salalanggengna. Amin.
    5:12I have written briefly, through Sylvanus, whom I consider to be a faithful brother to you, begging and testifying that this is the true grace of God, in which you have been established.
    5:13The Church which is in Babylon, elect together with you, salam ka anjeun, as does my son, Tandaan.
    5:14Greet one another with a holy kiss. Grace be to all of you who are in Christ Jesus. Amin.

    Tandaan 16: 15 – 20

    16:15 Jeung cenah ka aranjeunna: “Go forth to the whole world and preach the Gospel to every creature.

    16:16 Whoever will have believed and been baptized will be saved. Padahal sabenerna, whoever will not have believed will be condemned.

    16:17 Now these signs will accompany those who believe. In my name, they shall cast out demons. They will speak in new languages.

    16:18 They will take up serpents, jeung, if they drink anything deadly, it will not harm them. They shall lay their hands upon the sick, and they will be well.”

    16:19 Jeung memang, the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sits at the right hand of God.

    16:20 Then they, netepkeun kaluar, preached everywhere, with the Lord cooperating and confirming the word by the accompanying signs.

  • April 24, 2024

    bacaan

    The Acts of the Apostles 12: 24- 13: 5

    12:24Tapi pangandika Gusti beuki ngalobaan.
    12:25Saterusna Barnabas jeung Saulus, sanggeus réngsé mentri, mulih ti Yerusalem, mawa John, anu dingaranan Mark.
    13:1Ayeuna aya, di Garéja di Antioki, nabi jeung guru, diantarana Barnabas, jeung Simon, anu disebut Hideung, jeung Lucius of Cyrene, jeung Manahen, saha éta lanceukna angkat ti Herodes tetrarch, jeung Saul.
    13:2Ayeuna sakumaha maranéhanana ministering pikeun Gusti jeung puasa, ceuk Roh Suci ka maranehna: “Pisahkeun Saulus jeung Barnabas keur Kami, pikeun padamelan anu ku Kami parantos dipilih."
    13:3Saterusna, puasa jeung solat jeung maksakeun leungeun maranéhna, aranjeunna dikirim aranjeunna jauh.
    13:4Jeung sanggeus dikirim ku Roh Suci, maranehna indit ka Seleukia. Ti dinya maranéhna balayar ka Siprus.
    13:5Sareng nalika aranjeunna dugi ka Salamis, Maranehna ngawawarkeun Pangandika Allah di tempat-tempat ibadah urang Yahudi. Jeung maranéhna ogé boga John di mentri.

    Injil

    John 12: 44- 50

    12:44Tapi Yesus ngajerit sarta ngomong: “Sing saha anu percaya ka Kami, teu percanten ka abdi, tapi dina Anjeunna anu ngutus kuring.
    12:45Sareng saha waé anu ningali kuring, ningal anjeunna anu ngutus kuring.
    12:46Kuring geus anjog salaku lampu ka dunya, supaya sakur anu percaya ka Kami ulah cicing di poek.
    12:47Jeung lamun saha geus ngadéngé kecap kuring jeung teu diteundeun aranjeunna, Abdi henteu ngahukum anjeunna. Pikeun kuring henteu sumping supados kuring ngahukum dunya, tapi ku kituna kuring bisa nyalametkeun dunya.
    12:48Saha-saha anu ngahina ka Kami jeung henteu narima omongan Kami, tangtu aya anu ngahukum manehna. Kecap anu ku kuring diucapkeun, sami-sami bakal nangtoskeun anjeunna dina dinten terakhir.
    12:49Pikeun kuring henteu nyarios ti kuring sorangan, tapi ti Rama anu ngutus Kami. Anjeunna masihan paréntah ka kuring ngeunaan naon anu kuring kedah nyarios sareng kumaha kuring kedah nyarios.
    12:50Jeung kuring nyaho yen parentah-Na teh hirup langgeng. Ku kituna, hal anu kuring nyarita, sakumaha anu didawuhkeun ku Bapa ka Kami, kitu ogé kuring nyarita.”
  • April 23, 2024

    Lalakon 11: 19- 26

    11:19Jeung sababaraha di antarana, sanggeus dispersed ku kasusah nu kungsi lumangsung dina Stephen, ngumbara di sabudeureun, malah ka Fénisia jeung Siprus jeung Antioki, diomongkeun Firman ka saha, iwal urang Yahudi wungkul.
    11:20Tapi sababaraha lalaki ieu ti Siprus jeung Kirene, waktu maranehna geus asup ka Antioki, ogé nyarios ka urang Yunani, ngumumkeun Gusti Yesus.
    11:21Sareng panangan Gusti aya sareng aranjeunna. Jeung sajumlah gede percaya jeung dirobah jadi Gusti.
    11:22Ayeuna warta sumping ka Ceuli Garéja di Yerusalem ngeunaan hal ieu, Barnabas diutus nepi ka Antioki.
    11:23Jeung lamun manéhna geus anjog aya jeung geus katempo rahmat Allah, anjeunna bungah. Sarta anjeunna exhorted aranjeunna sadayana neruskeun di Gusti kalawan haté resoluted.
    11:24Pikeun anjeunna lalaki alus, sarta anjeunna ngeusi Roh Suci jeung iman. Jeung loba pisan ieu ditambahkeun ka Gusti.
    11:25Teras Barnabas angkat ka Tarsus, ku kituna manéhna bisa néangan Saul. Sareng nalika anjeunna mendakan anjeunna, Anjeunna dibawa ka Antioki.
    11:26Jeung maranéhna conversing aya di Garéja pikeun sakabéh sataun. Jeung maranéhna diajarkeun saperti loba pisan, yén éta di Antioki anu murid-murid anu mimiti dikenal ku nami Kristen.

    John 10: 22- 30

    10:22Now it was the Feast of the Dedication at Jerusalem, and it was winter.
    10:23And Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.
    10:24And so the Jews surrounded him and said to him: “How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
    10:25Jesus answered them: “I speak to you, and you do not believe. The works that I do in the name of my Father, these offer testimony about me.
    10:26But you do not believe, because you are not of my sheep.
    10:27My sheep hear my voice. And I know them, and they follow me.
    10:28And I give them eternal life, and they shall not perish, pikeun kalanggengan. And no one shall seize them from my hand.
    10:29What my Father gave to me is greater than all, and no one is able to seize from the hand of my Father.
    10:30I and the Father are one.”