Ch 12 Ioane

Ioane 12

12:1 Ona ono aso a o lumanaʻi le Paseka, Na alu atu Iesu i Petania, i le mea na oti ai Lasalo, o le na faatuina e Iesu.
12:2 Ona latou saunia lea o se taumafataga mo ia i inā. Ma sa auauna Mareta. Ma e moni lava, O Lasalo o le tasi lea sa nonofo faatasi ma ia.
12:3 Ona ave lea e Maria le sefululua aunese o le suauu manogi mama, taua tele, ma ua ia uuina vae o lesu, ‘ona soloi ai lea e ia o ona vae i lona lauulu. Ma sa tumu le fale i le manogi o le suauu.
12:4 Ona sosoo ai lea ma le tasi o ona soo, Iuta le Sekara, o lē ua lata ona faalataina o ia, fai mai,
12:5 “Se a le mea na le faatauina atu ai lenei suauu i tenari e tolu selau ma avatu ai i e matitiva??”
12:6 O lea na ia fai mai ai, e le ona o le popole i e matitiva, ae ona o ia o se gaoi ma, talu ona ia uuina le ato, sa masani ona ia amoina mea na tuu i ai.
12:7 Ae na fetalai Iesu: “Tuu mai o ia, ‘ina ‘ia fa‘asaoina e ia se‘ia o‘o i le aso o lo‘u tanuga.
12:8 Mo e matitiva, tou te mafuta pea. Ae o au, e te le maua lava.”
12:9 ‘Ua iloa e le motu o tagata e to‘atele o Iutaia ‘ua i ai o ia i lea mea, ona latou o mai ai lea, e le faapea ona o Iesu, ae ina ia latou iloa ai Lasalo, o lē na toe fa‘atūina e ia nai ē ‘ua oti.
12:10 ‘Ua taupulepule fo‘i ta‘ita‘i o le ‘au ositaulaga e fasioti fo‘i Lasalo.
12:11 Mo le toatele o tagata Iutaia, ona o ia, ‘ua ō ‘ese ma fa‘atuatua ‘iā Iesu.
12:12 Ona, i le aso e sosoo ai, the great crowd that had come to the feast day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12:13 took branches of palm trees, and they went ahead to meet him. And they were crying out: “Hosanna! Blessed is he who arrives in the name of the Lord, le tupu o Isaraelu!”
12:14 And Jesus found a small donkey, and he sat upon it, just as it is written:
12:15 “Aua e te fefe, afafine o Siona. Faauta, your king arrives, sitting on the colt of a donkey.”
12:16 At first, his disciples did not realize these things. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that these things happened to him.
12:17 And so the crowd that had been with him, when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead, tuuina atu le molimau.
12:18 Ona o lea mea, foi, the crowd went out to meet him. For they heard that he had accomplished this sign.
12:19 O lea la, the Pharisees said among themselves: “Do you see that we are accomplishing nothing? Faauta, the entire world has gone after him.”
12:20 Now there were certain Gentiles among those who went up so that they might worship on the feast day.
12:21 O lea la, these approached Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and they petitioned him, fai mai: “Alii, we want to see Jesus.”
12:22 Philip went and told Andrew. Sosoo ai, Andrew and Philip told Jesus.
12:23 But Jesus answered them by saying: “The hour arrives when the Son of man shall be glorified.
12:24 Amene, amene, Ou te fai atu ia te outou, vaganā ua paʻuʻū le fatu o saito i le eleele ma mate,
12:25 e tumau na o ia. Ae afai e mate, e fua tele mai. Po o ai lava e alofa i lona ola, o le a leiloa. Ma o se tasi e inoino i lona olaga i lenei lalolagi, e fa'asaoina mo le ola e fa'avavau.
12:26 Afai e auauna mai se tasi ia te au, ia mulimuli mai o ia ia te au. Ma o fea ou te i ai, e i ai foi la'u auauna. Afai ua auauna mai se tasi ia te au, e faamamaluina o ia e lo'u Tama.
12:27 Now my soul is troubled. And what should I say? Tama, save me from this hour? But it is for this reason that I came to this hour.
12:28 Tama, glorify your name!” And then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it again.”
12:29 O lea la, the crowd, which was standing near and had heard it, said that it was like thunder. Sa fai mai isi, “An Angel was speaking with him.”
12:30 Na tali atu Iesu ma faapea atu: “This voice came, not for my sake, but for your sakes.
12:31 Now is the judgment of the world. Now will the prince of this world be cast out.
12:32 And when I have been lifted up from the earth, I will draw all things to myself.”
12:33 (O lea na ia fai mai ai, signifying what kind of death he would die.)
12:34 The crowd answered him: “We have heard, from the law, that the Christ remains forever. And so how can you say, ‘The Son of man must be lifted up?’ Who is this Son of man?”
12:35 O lea la, Ua fetalai atu Iesu ia i latou: “For a brief time, the Light is among you. Walk while you have the Light, so that the darkness may not overtake you. But whoever walks in darkness does not know where is he going.
12:36 While you have the Light, believe in the Light, so that you may be sons of the Light.” Jesus spoke these things, and then he went away and hid himself from them.
12:37 And although he had done such great signs in their presence, they did not believe in him,
12:38 so that the word of the prophet Isaiah might be fulfilled, lea e fai mai: “Le Alii e, who has believed in our hearing? Ma o ai ua faaalia i ai le aao o le Alii?”
12:39 Ona o lea mea, they were not able to believe, for Isaiah said again:
12:40 “He has blinded their eyes, and hardened their heart, so that they may not see with their eyes, ma malamalama i o latou loto, ma ia liua: ona ou faamaloloina lea o i latou.”
12:41 These things Isaiah said, when he saw his glory and was speaking about him.
12:42 Ae moni lava, many of the leaders also believed in him. But because of the Pharisees, they did not confess him, so that they would not be cast out of the synagogue.
12:43 For they loved the glory of men more than the glory of God.
12:44 Ae ua alaga Iesu ma faapea atu: “Ai se tasi e talitonu mai ia te au, e le talitonu mai ia te au, a o ia o lē na auina mai aʻu.
12:45 Ma po o ai lava e vaai mai ia te au, ua vaai atu i le na auina mai au.
12:46 Ua ou taunuu mai o se malamalama i le lalolagi, ina ia le tumau i le pouliuli i latou uma o e faatuatua mai ia te au.
12:47 Ma afai ua faalogo se tasi i aʻu upu ae leʻi tausia, Ou te le faamasinoina o ia. Auā ‘ou te le‘i sau ‘ina ‘ia ‘ou fa‘amasino i le lalolagi, ae ina ia ou faaolaina le lalolagi.
12:48 O lē ‘ino‘ino mai ‘iā te a‘u ma lē talia a‘u ‘upu, ‘ua ‘iā te ia lē na te fa‘amasinoina o ia. O le upu na ou fai atu ai, o ia lava lea e faamasino ia te ia i le aso gataaga.
12:49 Auā ‘ou te lē tautala fua ‘iā te a‘u;, ae mai le Tamā na auina mai aʻu. Na ia tuuina mai se poloaiga ia te au i le mea e tatau ona ou fai atu ai ma le auala e tatau ona ou tautala atu ai.
12:50 Ma ua ou iloa o lana poloaiga o le ola e faavavau. O lea la, o mea ou te tautala atu ai, fa‘apei ‘ona fetalai mai o le Tamā ‘iā te a‘u, e faapea foʻi ona ou tautala atu.”

Puletaofia 2010 – 2023 2fish.co