22:1 |
Ma tali atu, Ua toe fetalai atu Iesu ia i latou i faataoto, fai mai: |
22:2 |
“E tusa le malo o le lagi ma se tagata sa fai ma tupu, o lē na faia se faaipoipoga mo lona atalii. |
22:3 |
Ma sa ia aauina atu ana auauna e valaau i latou na valaaulia i le faaipoipoga. Ae sa latou le mananao e o mai. |
22:4 |
Toe foi, na ia aauina atu isi auauna, fai mai, ‘Ia ta‘u atu i ē na vala‘aulia: Faauta, Ua uma ona ou saunia laʻu meaʻai. Ua fasia aʻu povi poʻa ma tamaʻi pepeti, ma ua saunia mea uma. Sau i le faaipoipoga.’ |
22:5 |
Ae sa latou le amanaiaina lenei mea ma latou o ese: tasi i lona fanua fanua, ma le isi i lana pisinisi. |
22:6 |
Ae moni lava, o ē na totoe ‘ua pu‘e atu i ana ‘au‘auna ma, ‘ua ‘ino‘ino ‘iā te i latou, fasiotia i latou. |
22:7 |
Ae ina ua faalogo i ai le tupu, sa ita o ia. Ma auina atu ana autau, na ia faaumatia na tagata fasioti tagata, ma sa ia susunuina lo latou aai. |
22:8 |
Ona ia fai atu lea i ana auauna: ‘O le faaipoipoga, moni lava, ua uma ona saunia. Ae e leʻi agavaa i latou na valaaulia. |
22:9 |
O lea la, alu atu i ala, ma valaau atu i se tasi e te maua i le faaipoipoga.’ |
22:10 |
Ma ana auauna, o ese atu i ala, fa‘apotopotoina i latou uma na latou maua, leaga ma lelei, ma sa faatumulia le faaipoipoga i le au valaaulia. |
22:11 |
Ona ulu atu lea o le tupu e vaai i le au valaaulia. Ma sa ia vaaia se tagata iina e le o ofu i le ofu o le faaipoipoga. |
22:12 |
Ona fai atu lea o ia ia te ia, ‘Uo, pe faapefea ona e ulu mai iinei e aunoa ma se ofu faaipoipo?’ Ae sa le mautonu o ia. |
22:13 |
Ona fai atu lea o le tupu i auauna: ‘Ia fusifusia ona lima ma ona vae, ma lafo ia te ia i le pouliuli i fafo, e i ai le tagiauē ma le lilivau o nifo. |
22:14 |
Aua e toatele ua valaauina, ae toaitiiti e ua filifilia.’” |
22:15 |
Ona sosoo ai lea ma le au Faresaio, alu i fafo, ua latou taupulepule pe faapefea ona maileia o ia i le tautala. |
22:16 |
Ona latou aauina atu lea o o latou soo ia te ia, faatasi ma Herotia, fai mai: “Faia'oga, ‘ua matou iloa ‘ua e fa‘amaoni, ma ia e aoao atu i le ala o le Atua ma le faamaoni, ma o faatosinaga a isi e leai se aoga ia te oe. Auā ‘ua ‘outou lē manatu i le ta‘uleleia o tagata. |
22:17 |
O lea la, ta'u mai ia i matou, e faapefea ona e foliga mai? E tusa ea ma le tulafono ona totogi le lafoga o le tusiga igoa ia Kaisara, pe leai?” |
22:18 |
Ae o Iesu, iloa lo latou amioleaga, fai mai: “Aisea ua e tofotofoina ai aʻu?, outou tagata pepelo? |
22:19 |
Faaali mai ia te au le tupe o le lafoga o le tusiga igoa.” ‘Ona latou avatu ai lea ‘iā te ia o le tenari. |
22:20 |
Ona fetalai atu lea o Iesu ia te i latou, “O ai e ona lenei ata, ma ana tusitusiga?” |
22:21 |
Sa latou fai atu ia te ia, “O Kaisara.” Ona ia fai atu lea ia te i latou, “Ia outou avatu ia Kaisara mea a Kaisara; ma mea e mai le Atua i le Atua.” |
22:22 |
Ma faalogo i lenei mea, sa latou mafaufau ai. And having left him behind, na latou o ese. |
22:23 |
I lena aso, the Sadducees, who say there is to be no resurrection, alu atu ia te ia. Ona latou fesili atu lea ia te ia, |
22:24 |
fai mai: “Faia'oga, Fai mai Mose: If anyone will have died, having no son, his brother shall marry his wife, and he shall raise up offspring to his brother. |
22:25 |
Now there were seven brothers with us. And the first, having taken a wife, maliu. And having no offspring, he left his wife to his brother: |
22:26 |
similarly with the second, ma lona tolu, even to the seventh. |
22:27 |
Ma mulimuli i mea uma, the woman also passed away. |
22:28 |
I le toetu, ona, whose wife of the seven will she be? For they all had her.” |
22:29 |
But Jesus responded to them by saying: “You have gone astray by knowing neither the Scriptures, po o le mana o le Atua. |
22:30 |
For in the resurrection, latou te le faaipoipo, ‘aua fo‘i ne‘i tu‘uina atu i le fa‘aipoipoga. Nai lo lena, they shall be like the Angels of God in heaven. |
22:31 |
But concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken by God, fai atu ia te oe: |
22:32 |
‘O a‘u o le Atua o Aperaamo, ma le Atua o Isaako, ma le Atua o Iakopo?’ He is not the God of the dead, but of the living.” |
22:33 |
And when the crowds heard this, they wondered at his doctrine. |
22:34 |
Ae o le au Faresaio, ‘ua fa‘alogo atu o ia ‘ua fa‘aoso le au Satukaio e fa‘alologo, na o mai faatasi o se tasi. |
22:35 |
Ma o se tasi o i latou, o se fomai o le tulafono, fesili ia te ia, e tofotofoina ai o ia: |
22:36 |
“Faia'oga, o le poloaiga sili lea i le tulafono?” |
22:37 |
Ua fetalai atu Iesu ia te ia: “‘Ia e alofa atu iā Ieova lou Atua ma lou lotoatoa, ma lou agaga atoa ma lou manatu atoa.’ |
22:38 |
O le poloaiga muamua lea ma le sili. |
22:39 |
Ae o le lona lua e tutusa ma ia: ‘Ia e alofa atu i lē lua te tuaoi e pei o oe lava iā te oe.’ |
22:40 |
E faalagolago le tulafono atoa i nei poloaiga e lua, ma perofeta.” |
22:41 |
Ona, when the Pharisees were gathered together, Jesus questioned them, |
22:42 |
fai mai: “What do you think about the Christ? Whose son is he?” Sa latou fai mai ia te ia, “David’s.” |
22:43 |
Sa ia fai atu ia i latou: “Then how can David, in the Spirit, call him Lord, fai mai: |
22:44 |
‘Ua fetalai mai le Ali‘i i lo‘u Ali‘i: Nofo i lo'u lima taumatau, se'ia ou faia ou fili ma ou vae?' |
22:45 |
O lea la, if David calls him Lord, how can he be his son?” |
22:46 |
And no one was able to respond to him a word. And neither did anyone dare, from that day forward, to question him. |