Iuni 11, 2014

Faitauga

O Galuega a le Au Aposetolo 11: 21-26, 13: 1-3

11:21 Ma sa ia te i latou le aao o le Alii. E to‘atele fo‘i na fa‘atuatua ma liliu mai i le Ali‘i.
11:22 O lenei ua oo atu le tala i taliga o le Ekalesia i Ierusalema e uiga i ia mea, ona latou aauina atu lea o Panapa i Anetioka.
11:23 Ma ina ua ia taunuu i ai ma vaai i le alofa tunoa o le Atua, sa fiafia o ia. Na ia apoapoaʻi atu foʻi iā i latou uma ina ia tumau pea i le Alii ma le loto maumauaʻi.
11:24 Aua o ia o se tagata lelei, ma sa faatumulia o ia i le Agaga Paia ma le faatuatua. ‘Ua fa‘aopoopoina fo‘i le motu o tagata e to‘atele i le Ali‘i.
11:25 Ona alu atu lea o Panapa i Taso, ina ia saili ai Saulo. Ma ina ua ia maua o ia, na ia aumaia o ia i Anetioka.
11:26 Ma sa latou talatalanoa ai iina i le Ekalesia mo se tausaga atoa. Ma sa latou aoao atu i se motu o tagata e toatele, o Anetioka na muai iloa ai le au soo i le igoa o Kerisiano.

Galuega a le Au Aposetolo 13

13:1 O lea sa i ai, i le Ekalesia i Anetioka, perofeta ma aoao, sa i ai i latou o Panapa, ma Simona, o lē na ta‘ua o le Uuliuli, ma Lukio le Kurene, ma Manaheni, o le uso tausi ia o Herota le tupu, ma Saulo.
13:2 O lenei a o latou auauna atu mo le Alii ma anapopogi, na fetalai atu ai le Agaga Paia ia te i latou: “Ia tuueseeseina Saulo ma Panapa mo aʻu, mo le galuega ua ou filifilia ai i latou.”
13:3 Ona, anapogi ma tatalo ma faaee o latou lima i luga o i latou, na latou aauina ese atu i latou.

Tala Lelei

O le Tala Lelei a Mataio 10: 7-13

10:7 Ma alu atu, tala'i, fai mai: ‘Aua ua latalata mai le malo o le lagi.’
10:8 Faamalolo le mamai, faatutū ē ua oti, faamamā lepela, tulia temoni. Ua outou maua fua, o lea ia avatu fua.
10:9 Do not choose to possess gold, nor silver, nor money in your belts,
10:10 nor provisions for the journey, nor two tunics, po o seevae, nor a staff. For the laborer deserves his portion.
10:11 O lenei, into whatever city or town you will enter, inquire as to who is worthy within it. And stay there until you depart.
10:12 Ona, when you enter into the house, greet it, fai mai, ‘Ia manuia lenei fale.’
10:13 Ma afai, moni lava, that house is worthy, your peace will rest upon it. But if it is not worthy, your peace will return to you.

Fa'amatalaga

Leave a Reply