12:1 |
I lena taimi, Na alu atu Iesu e ala i le saito matutua i le Sapati. Ma ona soo, fia aai, na amata ona tuueseeseina o saito ma aai. |
12:2 |
Ona sosoo ai lea ma le au Faresaio, vaai i lenei mea, fai atu ia te ia, “Faauta, o loo faia e ou soo le mea e sa ona faia i sapati.” |
12:3 |
Ae sa ia fai atu ia i latou: “Tou te leʻi faitau ea i le mea na faia e Tavita, ina ua fia aai, ma i latou sa faatasi ma ia: |
12:4 |
na ulu atu o ia i le fale o le Atua, ma ‘ai i le areto o le taulaga, o le mea lea e le tatau ona ‘ai e ia, pe mo i latou sa faatasi ma ia, ae na o le au faitaulaga? |
12:5 |
Pe e te lei faitau i le tulafono, o sapati ua solia e ositaulaga i le malumalu le sapati, ma ua leai so latou nofosala? |
12:6 |
Ae ou te fai atu ia te outou, o loo i ai iinei se mea e sili atu nai lo le malumalu. |
12:7 |
Ma afai e te iloa le uiga o lenei mea, ‘Ou te mana‘o i le alofa mutimutivale, ae le o taulaga,‘e te lē ta‘usalaina lē e lē sala. |
12:8 |
Auā o le Atalii o le tagata o le Alii lea o le sapati.” |
12:9 |
And when he had passed from there, he went into their synagogues. |
12:10 |
Ma faauta, there was a man who had a withered hand, ona latou fesili mai lea ia te ia, ina ia latou molia o ia, fai mai, “Is it lawful to cure on the Sabbaths?” |
12:11 |
Ae sa ia fai atu ia i latou: “Who is there among you, having even one sheep, if it will have fallen into a pit on the Sabbath, would not take hold of it and lift it up? |
12:12 |
How much better is a man than a sheep? Ma o lea, it is lawful to do good on the Sabbaths.” |
Leave a Reply
E tatau lava saini i totonu e lafo se faamatalaga.