Mati 10, 2013, Tala Lelei

Ioane 9:1-41

9:1 Ma Iesu, while passing by, saw a man blind from birth.
9:2 And his disciples asked him, “Rapi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?”
9:3 Na tali atu Iesu: “Neither this man nor his parents sinned, but it was so that the works of God would be made manifest in him.
9:4 I must work the works of him who sent me, while it is day: the night is coming, when no one is able to work.
9:5 As long as I am in the world, I am the light of the world.”
9:6 Ina ua uma ona ia fai atu ia mea, he spat on the ground, and he made clay from the spittle, and he smeared the clay over his eyes.
9:7 Ona fai atu lea o ia ia te ia: “Alu, wash in the pool of Siloam” (which is translated as: one who has been sent). O lea la, he went away and washed, ona toe foi mai ai lea o ia, va'ai.
9:8 And so the bystanders and those who had seen him before, when he was a beggar, fai mai, “Is this not the one who was sitting and begging?” Some said, “This is he.”
9:9 But others said, “Certainly not, but he is similar to him.” Yet truly, he himself said, “I am he.”
9:10 O lea la, sa latou fai mai ia te ia, “How were your eyes opened?”
9:11 Sa ia tali mai: “That man who is called Jesus made clay, and he anointed my eyes and said to me, ‘Go to the pool of Siloam and wash.’ And I went, and I washed, and I see.”
9:12 Ona latou fai mai lea ia te ia, “O fea o iai o ia?” o lana tala lea, “I do not know.”
9:13 They brought the one who had been blind to the Pharisees.
9:14 Now it was the Sabbath, when Jesus made the clay and opened his eyes.
9:15 O lea la, again the Pharisees questioned him as to how he had seen. Ona fai atu lea o ia ia te i latou, “He placed clay over my eyes, and I washed, and I see.”
9:16 And so certain Pharisees said: “O lenei alii, who does not keep the Sabbath, is not from God.” But others said, “How could a sinful man accomplish these signs?” And there was a schism among them.
9:17 O lea la, they spoke again to the blind man, “What do you say about him who opened your eyes?” Then he said, “He is a Prophet.”
9:18 O lea la, the Jews did not believe, about him, that he had been blind and had seen, until they called the parents of him who had seen.
9:19 And they questioned them, fai mai: “Is this your son, whom you say was born blind? Then how is it that he now sees?”
9:20 His parents responded to them and said: “We know that this is our son and that he was born blind.
9:21 But how it is that he now sees, we do not know. And who opened his eyes, we do not know. Ask him. He is old enough. Let him speak for himself.”
9:22 His parents said these things because they were afraid of the Jews. For the Jews had already conspired, so that if anyone were to confess him to be the Christ, he would be expelled from the synagogue.
9:23 It was for this reason that his parents said: “He is old enough. Ask him.”
9:24 O lea la, they again called the man who had been blind, ona latou fai mai lea ia te ia: “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
9:25 And so he said to them: “If he is a sinner, I do not know it. One thing I do know, that although I was blind, now I see.”
9:26 Ona latou fai mai lea ia te ia: “What did he do to you? How did he open your eyes?”
9:27 Sa ia tali atu ia i latou: “I have already told you, and you heard it. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
9:28 O lea la, they cursed him and said: “You be his disciple. But we are disciples of Moses.
9:29 We know that God spoke to Moses. Ae o lenei tagata, we do not know where he is from.”
9:30 The man responded and said to them: “Now in this is a wonder: that you do not know where he is from, and yet he has opened my eyes.
9:31 And we know that God does not hear sinners. But if anyone is a worshipper of God and does his will, then he heeds him.
9:32 Mai aso anamua, it has not been heard that anyone has opened the eyes of someone born blind.
9:33 Unless this man were of God, he would not be able to do any such thing.”
9:34 Sa latou tali mai ma fai mai ia te ia, “You were born entirely in sins, and you would teach us?” And they cast him out.
9:35 Jesus heard that they had cast him out. Ma ina ua ia maua o ia, sa ia fai atu ia te ia, “Do you believe in the Son of God?”
9:36 He responded and said, “Who is he, Alii e, so that I may believe in him?”
9:37 Ona fetalai atu lea o lesu ia te ia, “You have both seen him, and he is the one who is speaking with you.”
9:38 Ona fai mai lea o ia, “I believe, Lord.” And falling prostrate, he worshipped him.
9:39 Ona fetalai atu lea o Iesu, “I came into this world in judgment, so that those who do not see, may see; and so that those who see, may become blind.”
9:40 And certain Pharisees, o e sa faatasi ma ia, heard this, ona latou fai mai lea ia te ia, “Are we also blind?”
9:41 Ua fetalai atu Iesu ia i latou: “If you were blind, you would not have sin. Yet now you say, ‘We see.’ So your sin persists.”


Fa'amatalaga

Leave a Reply