Ch 4 Hành vi

Vụ Tông Đồ 4

4:1 But while they were speaking to the people, the priests and the magistrate of the temple and the Sadducees overwhelmed them,
4:2 being grieved that they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection from the dead.
4:3 And they laid hands on them, and they placed them under guard until the next day. For it was now evening.
4:4 Tuy nhiên, nhiều trong số những người đã nghe từ tin. Và số lượng những người đàn ông đã trở thành năm ngàn.
4:5 Và nó đã xảy ra vào ngày tiếp theo mà các nhà lãnh đạo và các trưởng lão và thầy thông giáo họ tụ tập lại với nhau ở Jerusalem,
4:6 bao gồm Annas, các linh mục cao, và Caipha, và John và Alexander, và càng nhiều càng là của gia đình linh mục.
4:7 Và stationing chúng ở giữa, họ hỏi chúng: “Bằng những gì quyền lực, hoặc đứng tên, Bạn đã làm điều này à?"
4:8 sau đó, Peter, đầy dẫy Đức Thánh, nói với họ:: “Lãnh đạo của người dân và những người lớn tuổi, nghe.
4:9 Nếu chúng ta ngày nay được đánh giá bởi một việc tốt thực hiện để một người đàn ông ốm yếu, nhờ đó ông đã được thực hiện toàn bộ,
4:10 Let It Be biết đến tất cả các bạn và tất cả những người Do Thái, rằng trong tên của Chúa Giêsu Kitô Nazarene của chúng tôi, mà bạn đóng đinh, người mà Thiên Chúa đã sống lại từ cõi chết, bởi anh ấy, người đàn ông này đứng trước mặt bạn, khỏe mạnh.
4:11 Ông là đá, mà đã bị từ chối bởi bạn, các nhà xây dựng, mà đã trở thành người đứng đầu của góc.
4:12 Và không có sự cứu rỗi trong bất kỳ khác. Vì không có tên nào khác ban cho loài người, mà nó là cần thiết để chúng ta được cứu độ.”
4:13 Sau đó,, nhìn thấy những đổi của Phêrô và Gioan, đã xác nhận rằng họ là nam giới mà không cần chữ hoặc học tập, họ băn khoăn. Và họ nhận ra rằng họ đã ở với Chúa Giêsu.
4:14 Cũng thế, nhìn thấy những người đàn ông đã được chữa khỏi đứng với họ, họ đã không thể nói bất cứ điều gì mâu thuẫn với họ.
4:15 Nhưng họ ra lệnh cho họ phải rút lui bên ngoài, ra khỏi hội đồng, và họ trao nhau,
4:16 nói: “Những gì chúng ta phải làm gì để những người đàn ông? Cho chắc chắn là một dấu hiệu nào đã được thực hiện thông qua họ, trước khi tất cả các cư dân của Jerusalem. Đó là biểu hiện, và chúng ta không thể phủ nhận nó.
4:17 Nhưng vì sợ nó lan rộng trong nhân dân, chúng ta hãy đe dọa họ đừng nói nữa tên này cho bất kỳ người đàn ông.”
4:18 Và kêu gọi chúng trong, họ đã cảnh báo họ không nên nói hay dạy ở tất cả trong tên của Chúa Giêsu.
4:19 Tuy nhiên, thực sự, Phêrô và Gioan nói để đáp ứng với họ: “Đánh giá cho dù đó chỉ là trong tầm nhìn của Thiên Chúa để lắng nghe bạn, chứ không phải là Đức Chúa Trời.
4:20 Đối với chúng tôi không thể kiềm chế không nói những điều mà chúng tôi đã thấy và đã nghe.”
4:21 Nhưng họ, đe dọa họ, gửi chúng đi, đã không tìm thấy một cách mà họ có thể trừng phạt họ vì những người. Đối với tất cả được tôn vinh những điều đã được thực hiện trong những sự kiện này.
4:22 Đối với người đàn ông trong đó dấu hiệu này một chữa bệnh đã được thực hiện đã hơn bốn mươi tuổi.
4:23 Sau đó,, có được phát hành, họ đi đến của mình, and they reported in full what the leaders of the priests and the elders had said to them.
4:24 And when they had heard it, with one accord, they lifted up their voice to God, và họ nói: "Chúa tể, you are the One who made heaven and earth, the sea and all that is in them,
4:25 ai, by the Holy Spirit, through the mouth of our father David, tôi tớ của bạn, nói: ‘Why have the Gentiles been seething, và tại sao có những người được cân nhắc vô nghĩa?
4:26 Các vua trên đất đã đứng dậy, và các nhà lãnh đạo đã liên kết với nhau như một, against the Lord and against his Christ.’
4:27 For truly Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, joined together in this city against your holy servant Jesus, whom you anointed
4:28 to do what your hand and your counsel had decreed would be done.
4:29 Và bây giờ, o Chúa, look upon their threats, and grant to your servants that they may speak your word with all confidence,
4:30 by extending your hand in cures and signs and miracles, to be done through the name of your holy Son, Jesus.”
4:31 And when they had prayed, the place in which they were gathered was moved. Và họ đã được lấp đầy tất cả dẫy Đức Thánh Linh. And they were speaking the Word of God with confidence.
4:32 Then the multitude of believers were of one heart and one soul. Neither did anyone say that any of the things that he possessed were his own, but all things were common to them.
4:33 And with great power, the Apostles were rendering testimony to the Resurrection of Jesus Christ our Lord. And great grace was in them all.
4:34 And neither was anyone among them in need. For as many as were owners of fields or houses, selling these, were bringing the proceeds of the things that they were selling,
4:35 and were placing it before the feet of the Apostles. Then it was divided to each one, just as he had need.
4:36 Now Joseph, người Apostles họ là Barnabas (được dịch là ‘con trai an ủi’), là người Lê-vi gốc Cyprian,
4:37 kể từ khi ông thăm đất, ông bán nó, và ông đã mang số tiền thu được và đặt những ở bàn chân của các Tông Đồ.