Ch 19 Luke

Luke 19

19:1 Agus tar éis isteach, shiúil sé tríd an Jericho.
19:2 Agus behold, bhí fear darbh ainm Zacháias. Agus bhí sé ina cheannaire ar na bailitheoirí cánach, agus bhí sé saibhir.
19:3 Agus d'iarr sé a fheiceáil Íosa, a fheiceáil a bhí sé. Ach bhí sé in ann é sin a dhéanamh, mar gheall ar an slua, do bhí sé beag i stature.
19:4 Agus a reáchtáil ar aghaidh, climbed sé suas crann seiceamar, ionas go bhféadfadh sé a fheiceáil dó. Do bhí sé chun pas a fháil in aice le ann.
19:5 Agus nuair a bhí tháinig sé ag an áit, Íosa d'fhéach sé suas agus chonaic sé, agus dúirt sé leis: "Zacháias, Hurry síos. Le haghaidh lá atá inniu ann, Ba chóir dom a thaisceadh i do theach. "
19:6 Agus hurrying, tháinig sé anuas, agus fuair sé air lúcháireach.
19:7 Agus nuair a chonaic siad go léir seo, murmured siad, ag rá go raibh chas sé ar leataobh le fear sinful.
19:8 Ach Zacháias, seasamh go fóill, dúirt an Tiarna: "Féuch, Tiarna, leath de mo earraí a thabhairt liom go dtí na daoine bochta. Agus má tá mé duine ar bith cheated in aon ábhar, Beidh mé aisíoc leis faoi cheathair. "
19:9 Dúirt Íosa leis: "Sa lá atá inniu, Tá slánú teacht ar an teach; mar gheall ar seo, tá sé ró mac Abraham.
19:10 Maidir leis an Mac an duine teacht a lorg agus a shábháil ar an méid a bhí caillte. "
19:11 As they were listening to these things, ag leanúint ar, he spoke a parable, because he was nearing Jerusalem, and because they guessed that the kingdom of God might be manifested without delay.
19:12 Dá bhrí sin,, a dúirt sé: “A certain man of nobility traveled to a far away region, to receive for himself a kingdom, and to return.
19:13 And calling his ten servants, he gave them ten pounds, agus dúirt sé leo: ‘Do business until I return.’
19:14 But his citizens hated him. And so they sent a delegation after him, ag rá, ‘We do not want this one to reign over us.’
19:15 And it happened that he returned, having received the kingdom. And he ordered the servants, to whom he had given the money, to be called so that he would know how much each one had earned by doing business.
19:16 Now the first approached, ag rá: 'Lord, your one pound has earned ten pounds.’
19:17 Agus dúirt sé leis: 'An-mhaith, good servant. Since you have been faithful in a small matter, you will hold authority over ten cities.’
19:18 And the second came, ag rá: 'Lord, your one pound has earned five pounds.’
19:19 Agus dúirt sé leis, ‘And so, you shall be over five cities.’
19:20 And another approached, ag rá: 'Lord, behold your one pound, which I kept stored in a cloth.
19:21 For I feared you, because you are an austere man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.’
19:22 Dúirt sé leis: ‘By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.
19:23 Agus mar sin, why did you not give my money to the bank, ionas go mbeidh, upon my return, I might have withdrawn it with interest?'
19:24 And he said to the bystanders, ‘Take the pound away from him, and give it to him who has ten pounds.’
19:25 Agus dúirt siad leis, 'Lord, he has ten pounds.’
19:26 Mar sin, ansin, A rá liom tú, that to all who have, it shall be given, and he will have in abundance. And from him who does not have, even what he has will be taken from him.
19:27 ‘Yet truly, as for those enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here, and put them to death before me.’ ”
19:28 Agus tar éis sin na nithe seo, chuaigh sé ar aghaidh, ag dul suas go Iarúsailéim.
19:29 Agus tharla sé gur, when he had drawn near to Bethphage and Bethania, to the mount which is called Olivet, he sent two of his disciples,
19:30 ag rá: “Go into the town which is opposite you. Upon entering it, you will find the colt of a donkey, tied, on which no man has ever sat. Untie it, and lead it here.
19:31 And if anyone will ask you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this to him: ‘Because the Lord has requested its service.’ ”
19:32 And those who were sent went out, and they found the colt standing, just as he told them.
19:33 Ansin, as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?"
19:34 Mar sin, dúirt siad, “Because the Lord has need of it.”
19:35 And they led it to Jesus. And casting their garments on the colt, they helped Jesus onto it.
19:36 Ansin, as he was traveling, they were laying down their garments along the way.
19:37 And when he was now drawing near to the descent of Mount Olivet, the entire crowd of his disciples began to praise God joyfully, le guth ard, over all the powerful works which they had seen,
19:38 ag rá: “Blessed is the king who has arrived in the name of the Lord! Peace in heaven and glory on high!"
19:39 And certain Pharisees within the crowd said to him, "Múinteoir, rebuke your disciples.”
19:40 Agus dúirt sé leo, "Deirim leat, that if these will keep silent, the stones themselves will cry out.”
19:41 Agus nuair a tharraing sé in aice le, féachaint ar an chathair, wept sé níos mó ná é, ag rá:
19:42 "Más rud é ach bhí ar eolas agat, go deimhin fiú sa do lá, atá rudaí a bhfuil do do suaimhneas. Ach anois tá siad i bhfolach ó do shúile.
19:43 Do na laethanta a overtake tú. Agus beidh do naimhde encircle tú le gleann. Agus beidh siad thart timpeall ort agus ansiúd tú i ar gach taobh.
19:44 Agus beidh siad cnag tú síos go dtí an talamh, le do mhac atá i tú. Agus ní bheidh siad a fhágáil cloiche ar chloch laistigh tú, toisc nach raibh aithníonn tú an t-am ar do Cuairt. "
19:45 Agus ag dul isteach isteach sa teampall, thosaigh sé a chaitheamh amach dóibh siúd a dhíoltar i sé, agus dóibh sin a cheannaigh,
19:46 ag rá leo: "Tá sé scríofa: 'Is é mo theach teach de paidir. "Ach rinne tú é isteach i nead de robálaithe."
19:47 Agus bhí sé ag múineadh sa teampall laethúil. Agus na ceannairí na sagairt, agus na scríobhaithe, agus na ceannairí de na daoine a bhí ag iarraidh a mhilleadh air.
19:48 Ach ní fhéadfadh siad a aimsiú cad atá le déanamh dó. Le haghaidh a bhí na daoine go léir ag éisteacht a thabhairt dó go haireach.