Ch 16 Matthew

Matthew 16

16:1 Agus Fairisínigh agus Sadducees chuaigh leis a thástáil air, agus d'iarr siad air a thaispeáint dóibh comhartha ó neamh.
16:2 Ach d'fhreagair sé ag rá leo: "Nuair a thagann tráthnóna, deir tú, 'Beidh sé socair, don spéir is dearg,'
16:3 agus ar maidin, 'Sa lá atá inniu beidh stoirm, don spéir Is dearg agus gruama. 'Mar sin, ansin, tá a fhios agat conas a mheas ar an cuma ar an spéir, ach go bhfuil tú in ann a fhios ag na comharthaí de na huaire?
16:4 iarrann ghlúin olc agus adulterous comhartha. Agus ní bheidh comhartha a thugtar dó, ach amháin an comhartha an fáidh Jonah. "Agus iad a fhágáil taobh thiar, chuaigh sé ar shiúl.
16:5 Agus nuair a chuaigh a dheisceabail trasna na mara, Forgot siad arán a thabhairt.
16:6 Agus dúirt sé leo, "Smaoinigh agus beware an leaven de na Fairisínigh agus Sadducees na."
16:7 Ach bhí siad ag smaoineamh faoi féin, ag rá, "Tá sé mar gheall nach mór dúinn a thabhairt arán."
16:8 Ansin Íosa, a fhios agam seo, Dúirt: "Cén fáth a bhfuil tú ag smaoineamh taobh istigh díbh féin, O beag de mheon, go bhfuil sé toisc go bhfuil tú aon arán?
16:9 Do you not yet understand, nor remember, the five loaves among the five thousand men, and how many containers you took up?
16:10 Or the seven loaves among the four thousand men, and how many baskets you took up?
16:11 Why do you not understand that it was not because of bread that I said to you: Beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees?"
16:12 Then they understood that he was not saying that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and the Sadducees.
16:13 Ansin chuaigh Íosa i gcodanna de Caesarea Philippi. Agus cheistigh sé a dheisceabail, ag rá, "Cé a dhéanann fir a rá go bhfuil an Mac an duine?"
16:14 Agus dúirt siad, "Deir roinnt Eoin Baiste, agus adeirid drong oile Elijah, fós a deir daoine eile Jeremiah nó ceann de na fáithe. "
16:15 Dúirt Íosa leo, "Ach a dhéanann tú a rá go bhfuil mé?"
16:16 Síomón Peadar fhreagair ag rá, "Tá tú an Críost, an Mac an Dia beo. "
16:17 Agus mar fhreagra, Dúirt Íosa leis: "Is beannaithe tú, Simon mac Jonah. Le haghaidh flesh agus fola nach bhfuil fios seo a thabhairt duit, ach mo Athair, atá ar neamh.
16:18 Agus a rá liom tú, go bhfuil tú Peter, agus nuair a thabharfar an charraig beidh mé a thógáil mo Eaglais, agus ní bheidh na geataí ar ifreann i réim i gcoinne é.
16:19 Agus beidh mé a thabhairt duit na heochracha an ríocht na bhflaitheas. Agus is cuma cad beidh tú ceangal ar an talamh beidh sé faoi cheangal, fiú ar neamh. Agus beidh cuma cad beidh tú a scaoileadh ar an talamh a scaoileadh, fiú ar neamh. "
16:20 Ansin treoir sé dá dheisceabail gur chóir dóibh insint aon duine go bhfuil sé Íosa an Críost.
16:21 Ón am sin, Thosaigh Íosa a nochtadh dá dheisceabail go raibh sé riachtanach dó chun dul go dtí Iarúsailéim, agus ag fulaingt i bhfad ó na elders agus na scríobhaithe agus na ceannairí na sagairt, agus a bheith maraithe, agus go n-ardóidh arís an tríú lá.
16:22 Agus Peter, ag cur air leataobh, thosaigh roinnt den dó, ag rá, "A Thiarna, fhéadfadh sé a bheith i bhfad ó tú; Ní bheidh sé seo tarlú a thabhairt duit. "
16:23 Agus ag casadh ar shiúl, Dúirt Íosa Peter: "Get mo dhiaidh, Satan; tá tú ina bhac dom. I gcás nach bhfuil tú ag iompar i gcomhréir le cad é Dé, ach de réir a bhfuil na fir. "
16:24 Ansin dúirt Íosa lena dheisceabail: "Má tá duine ar bith sásta teacht i mo dhiaidh, lig dó é féin a dhiúltú, agus a chur i mbun a chros, agus leanúint liom.
16:25 Do bheadh ​​whoever shábháil ar a shaol, Caillfidh sé. Ach beidh whoever chaill a shaol do mo mhaithe, déanfaidh sé.
16:26 Chun cé a dhéanann sé tairbhe fear, má gnóthachain sé an domhan ar fad, ach ag fulaingt go fírinneach damáiste a anam? Nó cad a bheidh le fear a thabhairt mar mhalairt ar a anam?
16:27 Chun go mbeidh Mac an duine teacht go dtí an ghlóir a Athair, lena Angels. Agus ansin beidh sé a aisíoc ar gach duine de réir a chuid saothar.
16:28 Amen rá liom tú, tá roinnt i measc na ndaoine ina seasamh anseo, a Ní bheidh blas bás, go dtí go bhfeiceann siad an Mac an duine ag teacht 'na fhlaitheas. "