7:1 |
Agus na Fairisínigh agus cuid de na scríobhaithe, ag teacht ó Iarúsailéim, bailithe le chéile os a chomhair. |
7:2 |
Agus nuair a chonaic siad daoine áirithe óna dheisceabail ag ithe aráin leis na lámha coitianta, Is é sin, le lámha gan nite, chuir siad díspeagadh orthu. |
7:3 |
Do na Fairisínigh, agus na Giúdaigh go léir, ná hith gan a lámha a ní arís agus arís eile, ag coinneáil le traidisiún na sinsir. |
7:4 |
Agus nuair a filleadh ón margadh, mura nigh siad, ní itheann siad. Agus tá a lán rudaí eile tugtha síos dóibh le breathnú: na cupáin a ní, agus pisreoga, agus coimeádáin chré-umha, agus leapacha. |
7:5 |
Agus mar sin chuir na Fairisínigh agus na scríobhaithe ceist air: “Why do yourdisciples not walk according to the tradition of the elders, ach itheann siad arán leis na lámha coitianta?” |
7:6 |
Ach mar fhreagra, ar seisean leo: “Is maith mar a rinne Isaiah tairngreacht fút, hypocrites, díreach mar atá sé scríofa: ‘Tugann na daoine seo onóir dom lena liopaí, ach tá a gcroí i bhfad uaim. |
7:7 |
Agus go neamhbhalbh a dhéanann siad adhradh dom, ag teagasc teisteas agus orduithe na bhfear.' |
7:8 |
Chun ordú Dé a thréigean, coinníonn tú le traidisiún na bhfear, chuig an níocháin na pitchers agus cupáin. Agus déanann tú go leor rudaí eile cosúil leo seo.” |
7:9 |
Agus a dubhairt sé ríu: “You effectively nullify the precept of God, so that you may observe your own tradition. |
7:10 |
For Moses said: ‘Honor your father and your mother,’ agus, ‘Whoever will have cursed father or mother, let him die a death.’ |
7:11 |
But you say, ‘If a man will have said to his father or mother: Korban, (which is a gift) whatever is from me will be to your benefit,' |
7:12 |
then you do not release him to do anything for his father or mother, |
7:13 |
rescinding the word of God through your tradition, which you have handed down. And you do many other similar things in this way.” |
Leave a Reply
Caithfidh tú a bheith logáilte isteach chun trácht a phostáil.