Iúil 11, 2015

Léamh

Geineasas 49:29-32; 50:15-24

49:29 Agus d'ordaigh sé dóibh, ag rá: “I am being gathered to my people. Bury me with my fathers in the double cave, which is in the field of Ephron the Hittite,

49:30 opposite Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought, along with its field, from Ephron the Hittite, as a possession for burial.

49:31 There they buried him, with his wife Sarah.” And there Isaac was buried with his wife Rebekah. There also Leah lies preserved.

49:32 And having finished these commands by which he instructed his sons, he drew his feet onto the bed, agus fuair sé bás. And he was gathered to his people.

50:15 Now that he was dead, his brothers were afraid, and they said to one another: “Perhaps now he may remember the injury that he suffered and requite us for all the evil that we did to him.”

50:16 So they sent a message to him, ag rá: “Your father instructed us before he died,

50:17 that we should say these words to you from him: ‘I beg you to forget the wickedness of your brothers, and the sin and malice that they practiced against you.’ Likewise, we petition you to release the servants of the God of your father from this iniquity.” Hearing this, Joseph wept.

50:18 And his brothers went to him. And reverencing prostrate on the ground, dúirt siad, “We are your servants.”

50:19 And he answered them: "Ná bíodh faitíos ort. Are we able to resist the will of God?

50:20 You devised evil against me. But God turned it into good, so that he might exalt me, just as you presently discern, and so that he might bring about the salvation of many peoples.

50:21 Ná bíodh faitíos ort. I will pasture you and your little ones.” And he consoled them, and he spoke mildly and leniently.

50:22 And he lived in Egypt with all his father’s house; and he survived for one hundred and ten years. And he saw the sons of Ephraim to the third generation. Mar an gcéanna, the sons of Machir, the son of Manasseh, were born onto Joseph’s knees.

50:23 After these things happened, he said to his brothers: “God will visit you after my death, and he will make you ascend from this land into the land which he swore to Abraham, Isaac, and Jacob.”

50:24 And when he had made them swear and had said, “God will visit you; carry my bones with you from this place,”

Soiscéal

An Soiscéal Naofa de réir Mhatha 10: 24- 33

10:24 Agus do ghabh na deisceabail ionadh as a bhriathra. Ach Íosa, ag freagairt arís, dúirt leo: “A chlann mhac, cé chomh deacair is atá sé dóibh siúd a bhfuil muinín acu as airgead dul isteach i ríocht Dé!
10:25 Tá sé níos éasca do chamal dul trí shúil snáthaide, ná do na saibhre dul isteach i ríocht Dé.”
10:26 Agus wondered siad fiú níos mó, á rá eatarthu féin, "EDS, ansin, is féidir a shábháil?”
10:27 Agus Íosa, ag amharc orthu, dúirt: “Tá sé dodhéanta le fir; ach ní le Dia. Le Dia is féidir gach ní.”
10:28 Agus thosaigh Peadar ag rádh leis, "Féach, d’fhágamar gach ní agus leanamar thú.”
10:29 Mar fhreagra, Dúirt Íosa: “Amen a deirim libh, Níl aon duine a d'fhág an teach ina dhiaidh, nó deartháireacha, nó deirfiúracha, nó athair, nó máthair, nó leanaí, nó talamh, ar mo shonsa agus ar son an tSoiscéil,
10:30 nach bhfaighidh céad oiread, anois san am seo: tithe, agus deartháireacha, agus deirfiúracha, agus máithreacha, agus leanaí, agus talamh, le géarleanúintí, agus san aois atá le teacht an bheatha shíoraí.
10:31 Ach beidh go leor de na chéad cheann deireanach, agus beidh an duine deiridh ar dtús.”

Tuairimí

Leave a Reply