Bealtaine 22, 2015

Gníomhartha na nAspal 25: 13-21

25:13 Agus nuair a bhí roinnt laethanta imithe, chuaidh an rí Agripa agus Bernice síos go Caesarea, beannú do Festus.

25:14 Agus ós rud é gur fhan siad ann ar feadh mórán laethanta, Labhair Festus leis an rí faoi Phól, ag rá: “D’fhág Felix fear áirithe ina phríosúnach.

25:15 Nuair a bhí mé in Iarúsailéim, tháinig ceannairí na sagart agus seanóirí na nGiúdach chugam mar gheall air, ag iarraidh cáineadh ina choinne.

25:16 D'fhreagair mé iad nach é nós na Rómhánaigh aon fhear a cháineadh, sula mbeidh an té atá á chúiseamh tar éis dul i ngleic lena chúisí agus go bhfuil deis faighte aige é féin a chosaint, chun é féin a ghlanadh de na cúisimh.

25:17 Dá bhrí sin, nuair a tháinig siad anseo, gan mhoill ar bith, ar an lá dar gcionn, ina shuí i suíochán an bhreithiúnais, D'ordaigh mé an fear a thabhairt.

25:18 Ach nuair a bhí na cúisitheoirí ina seasamh, níor chuir siad aon chúiseamh i láthair ina leith as a mbeadh amhras orm faoi olc.

25:19 Ina áit sin, thug siad conspóidí áirithe ina choinne faoina piseog féin agus faoi Íosa áirithe, a fuair bás, ach a dhearbhaigh Pól go raibh sé beo.

25:20 Dá bhrí sin, bheith in amhras faoin gcineál seo ceiste, D'fhiafraigh mé de an raibh sé toilteanach dul go Iarúsailéim agus breith a thabhairt air ansin faoi na rudaí seo.

25:21 Ach ós rud é go raibh Pól ag achomharc go gcoinneofaí é ar chinneadh roimh Augustus, D'ordaigh mé é a choinneáil, go dtí go gcuirfinn go Caesar é.”

An Soiscéal Naofa de réir Eoin 21: 15-19

21:15 Ansin, when they had dined, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” ar seisean leis, “Tá, Tiarna, you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.”

21:16 He said to him again: “Simon, son of John, do you love me?” ar seisean leis, “Tá, Tiarna, you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.”

21:17 He said to him a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was very grieved that he had asked him a third time, “Do you love me?” And so he said to him: “A Thiarna, you know all things. You know that I love you.” He said to him, “Feed my sheep.

21:18 Amen, amen, deirim libh, when you were younger, you girded yourself and walked wherever you wanted. But when you are older, you will extend your hands, and another shall gird you and lead you where you do not want to go.”

21:19 Now he said this to signify by what kind of death he would glorify God. Agus nuair a bhí an méid seo ráite aige, ar seisean leis, “Follow me.”

Gníomhartha na nAspal 25: 13-21

25:13 Agus nuair a bhí roinnt laethanta imithe, chuaidh an rí Agripa agus Bernice síos go Caesarea, beannú do Festus.

25:14 Agus ós rud é gur fhan siad ann ar feadh mórán laethanta, Labhair Festus leis an rí faoi Phól, ag rá: “D’fhág Felix fear áirithe ina phríosúnach.

25:15 Nuair a bhí mé in Iarúsailéim, tháinig ceannairí na sagart agus seanóirí na nGiúdach chugam mar gheall air, ag iarraidh cáineadh ina choinne.

25:16 D'fhreagair mé iad nach é nós na Rómhánaigh aon fhear a cháineadh, sula mbeidh an té atá á chúiseamh tar éis dul i ngleic lena chúisí agus go bhfuil deis faighte aige é féin a chosaint, chun é féin a ghlanadh de na cúisimh.

25:17 Dá bhrí sin, nuair a tháinig siad anseo, gan mhoill ar bith, ar an lá dar gcionn, ina shuí i suíochán an bhreithiúnais, D'ordaigh mé an fear a thabhairt.

25:18 Ach nuair a bhí na cúisitheoirí ina seasamh, níor chuir siad aon chúiseamh i láthair ina leith as a mbeadh amhras orm faoi olc.

25:19 Ina áit sin, thug siad conspóidí áirithe ina choinne faoina piseog féin agus faoi Íosa áirithe, a fuair bás, ach a dhearbhaigh Pól go raibh sé beo.

25:20 Dá bhrí sin, bheith in amhras faoin gcineál seo ceiste, D'fhiafraigh mé de an raibh sé toilteanach dul go Iarúsailéim agus breith a thabhairt air ansin faoi na rudaí seo.

25:21 Ach ós rud é go raibh Pól ag achomharc go gcoinneofaí é ar chinneadh roimh Augustus, D'ordaigh mé é a choinneáil, go dtí go gcuirfinn go Caesar é.”

An Soiscéal Naofa de réir Eoin 21: 15-19

21:15 Ansin, when they had dined, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” ar seisean leis, “Tá, Tiarna, you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.”

21:16 He said to him again: “Simon, son of John, do you love me?” ar seisean leis, “Tá, Tiarna, you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.”

21:17 He said to him a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was very grieved that he had asked him a third time, “Do you love me?” And so he said to him: “A Thiarna, you know all things. You know that I love you.” He said to him, “Feed my sheep.

21:18 Amen, amen, deirim libh, when you were younger, you girded yourself and walked wherever you wanted. But when you are older, you will extend your hands, and another shall gird you and lead you where you do not want to go.”

21:19 Now he said this to signify by what kind of death he would glorify God. Agus nuair a bhí an méid seo ráite aige, ar seisean leis, “Follow me.”

 

 


Tuairimí

Leave a Reply