Iúil 8, 2015

Léamh

Geineasas

41:55

41: 55-57, 42: 5-7, 17-24

And being hungry, the people cried out to Pharaoh, asking for provisions. Agus a dubhairt sé ríu: “Go to Joseph. And do whatever he will tell you.”

41:56 Then the famine increased daily in all the land. And Joseph opened all of the storehouses and sold to the Egyptians. For the famine had oppressed them also.
41:57 And all the provinces came to Egypt, to buy food and to temper the misfortune of their destitution.

Geineasas 42

42:5 And they entered into the land of Egypt with the others who traveled to buy. For the famine was in the land of Canaan.
42:6 And Joseph was governor in the land of Egypt, and grain was sold under his direction to the people. And when his brothers had reverenced him
42:7 and he had recognized them, he spoke harshly, as if to foreigners, questioning them: “Where did you come from?” And they responded, “From the land of Canaan, to buy necessary provisions.”
42:17 Dá bhrí sin, he delivered them into custody for three days.
42:18 Ansin, on the third day, he brought them out of prison, agus dúirt sé: “Do as I have said, and you will live. For I fear God.
42:19 If you are peaceful, let one of your brothers be bound in prison. Then you may go away and carry the grain that you have bought to your houses.
42:20 And bring your youngest brother to me, so that I may be able to test your words, and you may not die.” They did as he had said,
42:21 and they spoke to one another: “We deserve to suffer these things, because we have sinned against our brother, seeing the anguish of his soul, when he begged us and we would not listen. For that reason, this tribulation has come upon us.”
42:22 And Reuben, one of them, dúirt: “Did not I say to you, ‘Do not sin against the boy,’ and you would not listen to me? See, his blood is exacted.”
42:23 But they did not know that Joseph understood, because he was speaking to them through an interpreter.
42:24 And he turned himself away briefly and wept. And returning, he spoke to them.

Soiscéal

An Soiscéal Naofa de réir Mhatha 10: 1-7

10:1 Agus ag ardú suas, chuaigh sé as sin go dtí limistéar Iúdá taobh thall den Iordáin. Agus arís, tháinig an slua le chéile os a chomhair. Agus díreach mar a bhí sé i dtaithí a dhéanamh, arís mhúin sé dóibh.
10:2 Agus ag druidim, chuir na Fairisínigh ceist air, ag tástáil air: “An bhfuil sé dleathach d'fhear a bhean a chur as oifig?”
10:3 Ach mar fhreagra, ar seisean leo, “Cad a d'ordaigh Maois duit?”
10:4 Agus dúirt siad, “Thug Maois cead bille colscartha a scríobh agus í a dhíbhe.”
10:5 Ach d'fhreagair Íosa ag rá: “Ba mar gheall ar chruas do chroí a scríobh sé an precept sin duit.
10:6 Ach ó thús a chruthú, Rinne Dia fireann agus baineann iad.
10:7 Dá bhrí sin, fágfaidh fear a athair agus a mháthair ina dhiaidh, agus do chloisfidh sé a bhean.

 

 


Tuairimí

Leave a Reply