Paul's Letter to Titus

Тит 1

1:1 Павле, Божји слуга и апостол на Исус Христос, во согласност со верата на Божјите избраници и признание на вистината, која е придружена со побожност,
1:2 во надеж за вечен живот кој Бог, кој не лаже, вети пред возраст од време,
1:3 кои, во вистинско време, тој се манифестира со неговата Реч, во проповедањето што е верба во мене по заповед на Бог, нашиот Спасител;
1:4 до Тит, сакан син во согласност со заедничка верба. Благодат и мир, од Бога Отецот и од Христа Исуса, нашиот Спасител.
1:5 За оваа причина, Ве остави зад себе во Крит: така што оние работи што недостасуваат, ќе се поправи, и така што ќе ракоположи, во текот на заедниците, свештениците, (исто како што, исто така, ќе се благословени)
1:6 ако таков човек е без престап, маж на една жена, има верни деца, не се обвинети за самозадоволување, ниту пак на непокорност.
1:7 И епископ, како управител на Бога, мора да биде без тешкотии: не арогантен, не избувлив, не пијаница, ненасилниот, не сакајќи расипани профит,
1:8 но наместо тоа,: гостопримливи, вид, трезен, само, светиот, чесно,
1:9 прифаќање верен говор кој е во согласност со доктрината, така што тој може да биде во можност да ги поттикне во здравото учење и да се аргументира против оние кои се контрадикторни.
1:10 For there are, навистина, many who are disobedient, who speak empty words, and who deceive, especially those who are of the circumcision.
1:11 These must be reproved, for they subvert entire houses, teaching things which should not be taught, for the favor of shameful gain.
1:12 A certain one of these, a prophet of their own kind, рече: “The Cretans are ever liars, evil beasts, lazy gluttons.”
1:13 This testimony is true. Затоа што на овој, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
1:14 not paying attention to Jewish fables, nor to the rules of men who have turned themselves away from the truth.
1:15 All things are clean to those who are clean. But to those who are defiled, and to unbelievers, nothing is clean; for both their mind and their conscience have been polluted.
1:16 They claim that they know God. Но, by their own works, they deny him, since they are abominable, and unbelieving, and reprobate, toward every good work.

Тит 2

2:1 Но, вие треба да зборуваме за она кои одговараат на здравото учење.
2:2 Старци треба да бидат трезвени, чесно, претпазливо, звук во верата, вљубен, во трпение.
2:3 старици, слично, треба да биде во светиот облека, не клеветници, не, со оглед на многу вино, наставата и,
2:4 така што тие можат да учат внимателност на младите жени, така што тие можат да си ги сакаат мажите, ги сакаат своите деца,
2:5 да биде разумно, чесно, воздржани, имаат грижа за домаќинство, Биди љубезен, да бидат подредени на нивните сопрузи: така што Словото Божјо може да не се хули.
2:6 Ги поттикне младите мажи слично, така што тие можат да покажат воздржаност.
2:7 Во сите нешта, претстави себеси како пример на добри дела: во доктрина, со интегритет, со сериозност,
2:8 со звук зборови, irreproachably, така што оној кој е противник може да се плашите дека нема ништо лошо да се каже за нас.
2:9 Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting,
2:10 not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
2:11 За благодатта на Бога, нашиот Спасител се појави на сите луѓе,,
2:12 инструкции ни да го одбие безбожност и световни желби, за да можеме да живееме разумно и праведно и побожно во оваа возраст,
2:13 Очекуваме да се исполни блажената надеж и доаѓањето на славата на великиот Бог и на нашиот Спасител Исус Христос.
2:14 Тој се предаде Себеси за нас, така што тој може да ни го откупи од сите беззаконија, и може да се исчисти за себе прифатливо луѓе, гонители на добри дела.
2:15 Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you.

Тит 3

3:1 Поучувајте да бидат подредени на владетели и власти, да ги почитуваат нивните диктати, да се биде подготвен за секое добро дело,
3:2 да зборува лошо за никого, да не биде спорно, но треба да се задржани, прикажување на сите кротост кон сите луѓе.
3:3 За, во минатото, ние самите беа паметно, неверните, блуден, службеници на различни желби и задоволства, дејствува со злоба и завист, да се полни со омраза и мразеше еден од друг,.
3:4 Но, тогаш на добрина и хуманост на Бог, нашиот Спасител се појави.
3:5 И тој не спаси, Не е од делата на правдата што сме ги направиле, но, во склад со неговата милост, од страна на перење на регенерација и со реновирање на Светиот Дух,
3:6 кого го излеа врз нас во изобилство, преку Исуса Христа, нашиот Спасител,
3:7 така што, ја оправдани преку Неговата благодат, можеме да станеме наследници според надежта за вечен живот.
3:8 This is a faithful saying. And I want you to confirm these things, so that those who believe in God may take care to excel in good works. These things are good and useful to men.
3:9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, as well as arguments against the law. For these are useless and empty.
3:10 Avoid a man who is a heretic, after the first and second correction,
3:11 knowing that one who is like this has been subverted, and that he offends; for he has been condemned by his own judgment.
3:12 When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to return to me at Nicopolis. For I have decided to winter there.
3:13 Send Zenas the lawyer and Apollo ahead with care, and let nothing be lacking to them.
3:14 But let our men also learn to excel in good works pertaining to the necessities of life, so that they may not be unfruitful.
3:15 All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. May the grace of God be with you all. Амин!.