Ch 16 Matteu

Matteu 16

16:1 And Pharisees and Sadducees approached him to test him, and they asked him to show them a sign from heaven.
16:2 But he responded by saying to them: “When evening arrives, you say, ‘It will be calm, for the sky is red,’
16:3 and in the morning, ‘Today there will be a storm, for the sky is red and gloomy.’ So then, you know how to judge the appearance of the sky, but you are unable to know the signs of the times?
16:4 An evil and adulterous generation seeks a sign. And a sign shall not be given to it, except the sign of the prophet Jonah.” And leaving them behind, he went away.
16:5 And when his disciples went across the sea, they forgot to bring bread.
16:6 È li disse, “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.”
16:7 But they were thinking within themselves, dicendu, “It is because we have not brought bread.”
16:8 Allora Ghjesù, knowing this, disse: “Why do you consider within yourselves, O little in faith, that it is because you have no bread?
16:9 Do you not yet understand, nor remember, the five loaves among the five thousand men, and how many containers you took up?
16:10 Or the seven loaves among the four thousand men, and how many baskets you took up?
16:11 Why do you not understand that it was not because of bread that I said to you: Beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees?"
16:12 Then they understood that he was not saying that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and the Sadducees.
16:13 Allora Ghjesù andò in parte di Cesarea di Filippu. È interrogò i so discìpuli, dicendu, "Quale l'omi dicenu chì u Figliolu di l'omu hè?"
16:14 È anu dettu, "Certi dicenu Ghjuvan Battista, è altri dicenu Elia, altri ancora dicenu Ghjeremia o unu di i prufeti ".
16:15 Ghjesù li disse, "Ma quale dite chì sò?"
16:16 Simon Petru hà rispostu dicendu, "Tu sì u Cristu, u Figliolu di u Diu vivu".
16:17 È in risposta, Ghjesù li disse: "Benedettu sì, Simone, figliolu di Ghjona. Perchè a carne è u sangue ùn vi hà micca revelatu questu, ma u mio Babbu, quale hè in celu.
16:18 È ti dicu, chì sì Petru, è nantu à sta petra custruiraghju a mo Chjesa, è e porte di l'infernu ùn anu micca prevalenza contru à ellu.
16:19 È vi daraghju e chjave di u regnu di i celi. È tuttu ciò chì vi ligate nantu à a terra serà ligatu, ancu in u celu. È tuttu ciò chì libererete nantu à a terra sarà liberatu, ancu in u celu ".
16:20 Allora hà struitu à i so discìpuli chì ùn anu da dì à nimu chì ellu hè Ghjesù u Cristu.
16:21 From that time, Jesus began to reveal to his disciples that it was necessary for him to go to Jerusalem, and to suffer much from the elders and the scribes and the leaders of the priests, and to be killed, and to rise again on the third day.
16:22 È Petru, pigliendulu da parte, began to rebuke him, dicendu, "Signore, may it be far from you; this shall not happen to you.”
16:23 È si alluntanassi, Ghjesù disse à Petru: "Fate daretu à mè, Satanassu; you are an obstacle to me. For you are not behaving according to what is of God, but according to what is of men.”
16:24 Allora Ghjesù disse à i so discìpuli: "Se qualchissia hè dispostu à vene dopu à mè, ch'ellu si rinneghi, è pigliate a so croce, è seguitami.
16:25 Per quellu chì salverà a so vita, a perderà. Ma quellu chì hà persu a so vita per mè, truverò.
16:26 Perchè cumu benefiziu un omu, s'ellu guadagna u mondu sanu, ma soffre veramente danni à a so ànima? O chì dà un omu in cambiu di a so ànima?
16:27 Perchè u Figliolu di l'omu ghjunghjerà in a gloria di u so Babbu, cù i so anghjuli. È tandu rimburserà à ognunu secondu e so opere.
16:28 Amen vi dicu, ci sò alcuni trà quelli chì stanu quì, chì ùn tastà a morte, finu à vede u Figliolu di l'omu ghjunghje in u so regnu.

Copyright 2010 – 2023 2pisci.co