Ch 19 Matthew

Matthew 19

19:1 E lu successu chì, quandu Ghjesù era compie ste parolle, si trasfirìu luntanu da a Galilea,, e si ghjuntu ind'a lu cunfini di a Ghjudea, à traversu à u Ghjurdanu.
19:2 And great crowds followed him, and he healed them there.
19:3 È i Farisei, si cci avvicinò, ellu alessandria, è disse:, "Hè permessu di un omu chì a siparari da a so moglia, ùn cambia ciò la causa?"
19:4 E dissi a iddi a risposta, "Ti vo ùn leghje chi iddu chi fici 'omu da u principiu, fici li masculi e fimmini?"È li disse::
19:5 "Per stu mutivu, un omu chì ti siparari da babbu è mamma, è ch'ellu sarà mpinci a so moglia, e sti dui serà divintatu unu carne.
19:6 e accussi, avà ch'elli ùn sò dui, ma una carne. dunque, ciò chì Diu hà riuniti, chì nimu separà. "
19:7 Li disse:, "Allora perchè micca Moses ellu ubligalli à dà una legi di divorziu, è a siparari?"
19:8 Ghjesù li disse:: "Puru Moses vi permette a siparari da e vostre mòglie, duvuta a l 'durezza di u to core, ùn hè chì manera da u principiu.
19:9 È vi dicu à voi, chì quellu chì vi sò separati da a so moglia, francu perchè di impudicità, è chì vi sò moglie di un altru, cummette un adultèriu, è quellu chì hà i so sò moglie chì hè statu spartutu, cummette un adultèriu. "
19:10 I so discìpuli li disse:, "Sì cusì hè u casu di un omu chì avia una moglia, tandu ùn hè espedienti a maritari ".
19:11 È li disse:: "Non ognunu hè capaci à sacciu cchiù sta parolla, , ma solu quelli chì à quellu chì hè statu datu.
19:12 Per ci sò persone tia chi nascinu tantu da lu corpu di a so mamma, è ci sò persone tia chi hannu statu fattu tantu da l 'omi, è ci sò persone tia chì hanu fattu stessi arancia pè u nome di u regnu di i celi. Quellu chì hè capaci à sacciu cchiù sta, làssalu sacciu cchiù lu ".
19:13 Allora purtatu à u pocu i zitelli, tantu ca iddu avissi a postu e so mani nantu à elli, è priari. Ma i discìpuli, minacciava.
19:14 ma in verità, Ghjesù li disse:: "Lascialu u pocu i zitelli à vene à mè, è ùn sceglie a drammaturgu elli. Di u regnu di i celi hè à mezu à cume sti ".
19:15 E quannu iddu avia impostu a so manu nantu à elli, si n'andò da a ci.
19:16 Ed eccu, someone approached and said to him, "Bona Maestru, what good should I do, so that I may have eternal life?"
19:17 Eppo li disse:: “Why do you question me about what is good? One is good: Diu. But if you wish to enter into life, observe the commandments.”
19:18 Ghjesù li disse:, “Which?” And Jesus said: “You shall not murder. Tù ùn ti rimettu adultère. Tù ùn ti arrubbari. Tù ùn ti dugnu falzi tistimunianza.
19:19 Honor your father and your mother. e, you shall love your neighbor as yourself.”
19:20 The young man said to him: “All these I have kept from my childhood. What is still lacking for me?"
19:21 Ghjesù li disse:: “If you are willing to be perfect, andà, sell what you have, e dugnu a lu mischinu, e poi ti hannu tesoru in celu,. è vene, seguita mi."
19:22 And when the young man had heard this word, he went away sad, for he had many possessions.
19:23 Allora Ghjesù disse à i so discìpuli: "amen, A vi dicu à voi, that the wealthy shall enter with difficulty into the kingdom of heaven.
19:24 And again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for the wealthy to enter into the kingdom of heaven.”
19:25 È nantu à sente stu, the disciples wondered greatly, dicendu:: “Then who will be able to be saved?"
19:26 ma Ghjesù, girannu in li, li disse:: “With men, this is impossible. But with God, all things are possible.”
19:27 Then Peter responded by saying to him: "Eccu!, we have left behind all things, and we have followed you. So dunque, what will be for us?"
19:28 È Ghjesù li disse:: "Amen a vi dicu à voi, that at the resurrection, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty, those of you who have followed me shall also sit on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel.
19:29 And anyone who has left behind home, o fratelli, o surelle, o babbu, o mamma, or wife, o zitelli, o paese, for the sake of my name, shall receive one hundred times more, and shall possess eternal life.
19:30 But many of those who are first shall be last, è l 'urtima sarà prima. "