19:1 |
È hè accadutu chì, quandu Ghjesù avia cumpletu sti parolle, si alluntanò da a Galilea, è ghjunse in i cunfini di Ghjudea, à traversu u Ghjurdanu. |
19:2 |
And great crowds followed him, and he healed them there. |
19:3 |
È i Farisei si avvicinavanu, mettendulu a prova, è dicendu, "Hè licite per un omu di separà da a so moglia, ùn importa ciò chì a causa?" |
19:4 |
È li disse in risposta, "Ùn avete micca leghje quellu chì hà fattu l'omu da u principiu, li facia masculi è femine?"E disse: |
19:5 |
"Per questu mutivu, un omu si separa da babbu è mamma, è si appiccicarà à a so moglia, è sti dui diventeranu una sola carne. |
19:6 |
È cusì, avà ùn sò micca dui, ma una sola carne. Dunque, ciò chì Diu hà unitu, chì nimu si separi. " |
19:7 |
Li dissenu, "Allora perchè Mosè li hà urdinatu di dà una fattura di divorziu, è à separà?" |
19:8 |
Li disse: "Ancu se Mosè hà permessu di separà da e vostre mòglie, per via di a durezza di u vostru core, ùn era micca cusì da u principiu. |
19:9 |
È ti dicu, chì quellu chì hà da esse separatu da a so moglia, salvu per via di fornicazione, è chì averà maritatu un altru, commette adulterio, è quellu chì averà maritatu cù quellu chì hè statu separatu, commette adulterio". |
19:10 |
I so discìpuli li dissenu, "Se questu hè u casu per un omu cù una moglia, allora ùn hè micca opportunu di marità. |
19:11 |
È li disse: "Micca tutti sò capaci di capisce sta parolla, ma solu quelli à quale hè statu datu. |
19:12 |
Perchè ci sò persone caste chì sò nati cusì da u ventre di a so mamma, è ci sò persone caste chì sò stati fatti cusì da l'omi, è ci sò persone caste chì si sò fatti casti per u regnu di i celi. Quale hè capace di capisce questu, lasciate ch'ellu l'afferra ". |
19:13 |
Then they brought to him little children, so that he would place his hands upon them and pray. But the disciples rebuked them. |
19:14 |
Eppuru veramente, Ghjesù li disse: “Allow the little children to come to me, and do not choose to prohibit them. For the kingdom of heaven is among such as these.” |
19:15 |
And when he had imposed his hands upon them, si n'andò da quì. |
19:16 |
È eccu, qualcunu s'avvicinò è li disse, "Bon Maestru, chì bè duverebbe fà, per ch'e possu avè a vita eterna?" |
19:17 |
È li disse: "Perchè mi dumandate ciò chì hè bonu? Unu hè bonu: Diu. Ma sè vo vulete entre in a vita, osservate i cumandamenti". |
19:18 |
Li disse, "Quale?"E Ghjesù disse: "Ùn ucciderete micca. Ùn fate micca adulteriu. Ùn devi micca arrubà. Ùn darete micca tistimunianza falsa. |
19:19 |
Onora u to babbu è a to mamma. È, amerai u to vicinu cum'è sè stessu ". |
19:20 |
U ghjovanu li disse: "Tutti questi l'aghju guardatu da a mo zitiddina. Ciò chì mi manca sempre?" |
19:21 |
Ghjesù li disse: "Se site dispostu à esse perfettu, vai, vende ciò chì avete, è dà à i poveri, è tandu averete un tesoru in u celu. È venite, seguita mi." |
19:22 |
È quandu u ghjovanu avia intesu sta parolla, si n'andò tristu, perchè avia assai pussidimentu. |
19:23 |
Allora Ghjesù disse à i so discìpuli: "Amen, vi dicu, chì i ricchi entreranu cù difficultà in u regnu di i celi. |
19:24 |
È di novu vi dicu, hè più faciule per un cammellu per passà per l'ochju di una agulla, chè per i ricchi per entre in u regnu di i celi ". |
19:25 |
È à sente questu, i discìpuli si maravigliavanu assai, dicendu: "Allora quale puderà esse salvatu?" |
19:26 |
Ma Ghjesù, fighjendu elli, li disse: "Cù l'omi, questu hè impussibile. Ma cun Diu, tutte e cose sò pussibuli ". |
19:27 |
Allora Petru rispose dicendu à ellu: "Eccu, avemu lasciatu daretu à tutte e cose, è ti avemu seguitu. Allora allora, ciò chì serà per noi?" |
19:28 |
È Ghjesù li disse: "Amen vi dicu, chì à a risurrezzione, quandu u Figliolu di l'omu si mette nantu à u sediu di a so maestà, quelli di voi chì m'anu seguitu si metteranu ancu nantu à dodici posti, ghjudicà e dodici tribù d'Israele. |
19:29 |
È quellu chì hà lasciatu in casa, o fratelli, o surelle, o babbu, o mamma, o moglia, o zitelli, o terra, per u mo nome, riceverà centu volte di più, è pussede a vita eterna. |
19:30 |
Ma parechji di quelli chì sò i primi seranu l'ultimi, è l'ultimi seranu i primi". |