6:8 |
Allora Stefanu, piena di grazia e fortezza, hà fattu grandi segni è miraculi trà u populu. |
6:9 |
Ma certi, da a sinagoga di i cosiddetti Libertini, è di i Cireni, è di l'Alessandrini, è di quelli chì eranu di Cilicia è di l'Asia s'arrizzò è si disputavanu cù Stefanu. |
6:10 |
Ma ùn anu pussutu resiste à a saviezza è à u Spìritu cù quale ellu parlava. |
6:11 |
Then they suborned men who were to claim that they had heard him speaking words of blasphemy against Moses and against God. |
6:12 |
And thus did they stir up the people and the elders and the scribes. And hurrying together, they seized him and brought him to the council. |
6:13 |
And they set up false witnesses, chì hà dettu: “This man does not cease to speak words against the holy place and the law. |
6:14 |
For we have heard him saying that this Jesus the Nazarene will destroy this place and will change the traditions, which Moses handed down to us.” |
6:15 |
And all those who were sitting in the council, fighjendulu, saw his face, as if it had become the face of an Angel. |
Lascia una Risposta
Duvete esse cunnessu per postà un cumentu.