Lettura
Revelazione 11: 19, 12: 1-6, 10
11:19 | È u tempiu di Diu hè statu apertu in u celu. È l'Arca di u so Testamentu fù vistu in u so tempiu. È ci eranu lampi è voce è troni, è un terrimotu, e grandine. |
Revelazione 12
12:1 | È un gran signu apparsu in u celu: una donna vestita di u sole, è a luna era sottu à i so pedi, è nantu à a so testa era una corona di dodici stelle. |
12:2 | È esse cù u zitellu, gridò mentre dà nascita, è soffriva per dà nascita. |
12:3 | È un altru signu hè statu vistu in u celu. È eccu, un gran drago rossu, avè sette teste è dece corne, è nantu à i so capi eranu sette diademi. |
12:4 | È a so coda trascinò una terza parte di e stelle di u celu è li ghjittassi à a terra. È u dragone stava davanti à a donna, chì era per parturitu, cusì, quand'ella avia purtatu fora, puderia divurà u so figliolu. |
12:5 | È hà purtatu un zitellu masciu, chì era prestu à guvernà tutte e nazioni cù una verga di ferru. È u so figliolu fù purtatu à Diu è à u so tronu. |
12:6 | È a donna fughjia in a solitude, induve un locu era tenutu prontu da Diu, per ch'elli pudessinu pasturala in quellu locu per mille dui centu sessanta ghjorni. |
12:10 | È aghju intesu una gran voce in u celu, dicendu: "Ora sò ghjunti a salvezza è a virtù è u regnu di u nostru Diu è u putere di u so Cristu. For the acuser of our brothers has been cast down, quellu chì l'accusava davanti à u nostru Diu ghjornu è notte. |
Siconda Lettura
First Letter to Corinthians 15: 20-27
15:20 Ma avà Cristu hè risuscitatu da i morti, cum'è i primi frutti di quelli chì dorme.
15:21 Per di sicuru, a morte hè vinuta da un omu. È cusì, a risurrezzione di i morti ghjunse per un omu
15:22 È cum'è in Adam tutti mori, cusì ancu in Cristu tuttu serà purtatu à a vita,
15:23 ma ognunu in u so ordine: Cristu, cum'è i primi frutti, è dopu, quelli chì sò di Cristu, chì anu cridutu in u so avventu.
15:24 Dopu hè a fine, quand'ellu averà datu u regnu à Diu Babbu, quand'ellu averà sviutatu tuttu principatu, è autorità, è putenza.
15:25 Perchè hè necessariu per ellu di regnu, finu à ch'ellu hà postu tutti i so nemichi sottu à i so pedi.
15:26 Infine, u nimicu chjamatu morte serà distruttu. Perchè hà sottumessu tutte e cose sottu à i so pedi. È ancu s'ellu dice,
15:27 "Tutte e cose sò state sottumesse à ellu," senza dubbitu ùn include micca quellu chì hà sottumessu tutte e cose à ellu.
Vangelu
Luke 1: 39-56
1:39 È in quelli ghjorni, Maria, alzendu, viaghjà prestu in u paese di muntagna, à una cità di Ghjuda.
1:40 È intrì in a casa di Zaccaria, è hà salutatu Elisabetta.
1:41 È hè accadutu chì, cum'è Elisabetta hà intesu u salutu di Maria, u zitellu hà saltatu in u so ventre, è Elisabetta era piena di u Spìritu Santu.
1:42 È gridava cù una voce forte è disse: "Benedetta sì trà e donne, è benedettu hè u fruttu di u to ventre.
1:43 È cumu si tratta di mè, per chì a mamma di u mo Signore vene à mè?
1:44 Per eccu, cum'è a voce di u to salutu ghjunse à l'arechje, u zitellu in u mo ventre hà saltatu di gioia.
1:45 È benedettu tù chì hà cridutu, perchè e cose chì vi sò state dette da u Signore seranu realizate ".
1:46 È Maria disse: "A mo ànima magnifica u Signore.
1:47 È u mo spiritu salta di gioia in Diu, u mo Salvatore.
1:48 Perchè hà guardatu cun favore à l'umiltà di a so serva. Per eccu, da stu tempu, tutte e generazioni mi chjamaranu beata.
1:49 Perchè quellu chì hè grande hà fattu grandi cose per mè, è santu hè u so nome.
1:50 È a so misericordia hè di generazione in generazioni per quelli chì u teme.
1:51 Hà realizatu atti putenti cù u so bracciu. Hà spargugliatu l'arroganti in l'intenzioni di u so core.
1:52 Hà destituitu i putenti da u so postu, è hà exaltatu l'umili.
1:53 Hà riempitu l'affamati di cose boni, è i ricchi hà mandatu viotu.
1:54 Hà pigliatu u so servitore Israele, attenti à a so misericordia,
1:55 cum'ellu parlava à i nostri babbi: à Abraham è à a so discendenza per sempre".
1:56 Allora Maria stava cun ella per circa trè mesi. È turnò in casa soia.
Lascia una Risposta
Duvete esse cunnessu per postà un cumentu.