Aostu 30, 2014

The First Letter of Saint Paul to the Corinthians 1: 26-31

1:26 So take care of your vocation, fratelli. For not many are wise according to the flesh, not many are powerful, not many are noble.
1:27 But God has chosen the foolish of the world, so that he may confound the wise. And God has chosen the weak of the world, so that he may confound the strong.
1:28 And God has chosen the ignoble and contemptible of the world, those who are nothing, so that he may reduce to nothing those who are something.
1:29 Allora allora, nothing that is of the flesh should glory in his sight.
1:30 But you are of him in Christ Jesus, who was made by God to be our wisdom and justice and sanctification and redemption.
1:31 È cusì, in the same way, it was written: “Whoever glories, should glory in the Lord.”

U Santu Vangelu secondu Matteu 25: 14-20

25:14 Perchè hè cum'è un omu chì parte per un longu viaghju, chì chjamò i so servitori è li purtava i so beni.
25:15 È à unu hà datu cinque talenti, è à altri dui, ma à un altru hà datu unu, à ognunu secondu a so capacità. È subitu, partì.
25:16 Allora quellu chì avia ricevutu cinque talenti esce, è hà fattu usu di questi, è hà guadagnatu altri cinque.
25:17 È simile, quellu chì avia ricivutu dui hà guadagnatu altri dui.
25:18 Ma quellu chì avia ricevutu unu, esce, scavatu in terra, è piatta i soldi di u so signore.
25:19 Eppuru veramente, dopu à un bellu pezzu, u signore di quelli servitori tornò è hà stabilitu cunti cun elli.
25:20 È quandu quellu chì avia ricevutu cinque talenti s'avvicinò, purtò altri cinque talenti, dicendu: ‘Signore, mi avete datu cinque talenti. Eccu, L'aghju aumentatu da altri cinque.

Cumenti

Lascia una Risposta