Lettura
The Acts of the Apostles 6: 8-10, 7: 54-59
6:8 | Allora Stefanu, piena di grazia e fortezza, hà fattu grandi segni è miraculi trà u populu. |
6:9 | Ma certi, da a sinagoga di i cosiddetti Libertini, è di i Cireni, è di l'Alessandrini, è di quelli chì eranu di Cilicia è di l'Asia s'arrizzò è si disputavanu cù Stefanu. |
6:10 | Ma ùn anu pussutu resiste à a saviezza è à u Spìritu cù quale ellu parlava. |
7:54 | Allora, à sente queste cose, eranu prufondamente feriti in i so cori, è li digrignavanu i denti. |
7:55 | Ma ellu, esse pienu di u Spìritu Santu, è fighjendu attentamente versu u celu, vistu a gloria di Diu è Ghjesù chì stava à a diritta di Diu. È disse, "Eccu, Vecu i celi aperti, è u Figliolu di l'omu chì stava à a diritta di Diu ". |
7:56 | Allora elli, chianci a voce alta, bluccatu l'arechje è, cun un accordu, se précipita violemment vers lui. |
7:57 | È cacciallu fora, oltre a cità, l'anu lapidatu. È i tistimunianzi pusonu i so vistimenti accantu à i pedi di un ghjovanu, chì si chjamava Saul. |
7:58 | È mentre lapidavanu Stefanu, chjamò è disse, "Signore Ghjesù, riceve u mo spiritu ". |
7:59 | Allora, essendu statu purtatu à i so ghjinochji, gridò cù una voce forte, dicendu, "Signore, Ùn tene micca stu peccatu contru à elli ". È quandu avia dettu questu, si addurmintò in u Signore. È Saul accunsentì à u so assassiniu. |
Vangelu
U Santu Vangelu secondu Matteu 10: 17-22
10:17 | But beware of men. For they will hand you over to councils, and they will scourge you in their synagogues. |
10:18 | And you shall be led before both rulers and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles. |
10:19 | But when they hand you over, do not choose to think about how or what to speak. For what to speak shall be given to you in that hour. |
10:20 | For it is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father, who will speak in you. |
10:21 | And brother will hand over brother to death, and father will hand over son. And children will rise up against parents and bring about their deaths. |
10:22 | And you will be hated by all for the sake of my name. But whoever will have persevered, even to the end, u listessu sarà salvatu. |
Lascia una Risposta
Duvete esse cunnessu per postà un cumentu.