Holy Thursday Mass, Vangelu

The Holy Gospel According to John 13: 1-15

13:1 Prima di a festa di a Pasqua, Ghjesù sapia chì l'ora s'avvicinava quandu ellu passava da stu mondu à u Babbu. E postu ch'ellu avia sempre amatu i soi chì eranu in u mondu, li hà amatu finu à a fine.
13:2 È quandu u pastu avia fattu, quandu u diavulu l'avia messu avà in u core di Ghjuda Iscariota, u figliolu di Simone, per tradillu,
13:3 sapendu chì u Babbu avia datu tutte e cose in e so mani è chì ellu vinia da Diu è andava à Diu,
13:4 si alzò da u pastu, è abbandunò i so vistimenti, è quandu avia ricivutu una spugna, l'hà avvoltu intornu à ellu stessu.
13:5 Dopu hà messu l'acqua in una ciotola pocu prufonda, è cuminciò à lavà i pedi di i discìpuli è à sguassate cù a spugna cù quale era impannillatu..
13:6 È dopu ghjunse à Simon Petru. È Petru li disse, "Signore, mi lavaresti i pedi?"
13:7 Ghjesù rispose è li disse: "Ciò chì facciu, nun capisci avà. Ma l'avete capitu dopu ".
13:8 Petru li disse, "Ùn mai lavà i mo pedi!" Ghjesù li rispose, "Se ùn ti lavu micca, ùn averete micca locu cun mè ".
13:9 Simon Petru li disse, "Allora Signore, micca solu i mo pedi, ma ancu e mo mani è u mo capu!"
13:10 Ghjesù li disse: "Quellu chì hè lavatu hà bisognu à lavà solu i pedi, è tandu sarà sanu sanu. È tù sì pulitu, ma micca tutti".
13:11 Perchè ellu sapia quale u tradirà. Per questu mutivu, disse, "Ùn site micca tutti puliti."
13:12 È cusì, dopu avè lavatu i so pedi è hà ricevutu i so vistimenti, quand'ellu s'era assittatu torna à tavula, li disse: "Sapete ciò chì aghju fattu per voi?
13:13 Mi chjamate Maestru è Signore, è parli bè: perchè cusì sò.
13:14 Dunque, se I, u vostru Signore è Maestru, avete lavatu i vostri pedi, duvete ancu lavà i pedi l'unu di l'altru.
13:15 Perchè vi aghju datu un esempiu, cusì cusì cum'è aghju fattu per voi, cusì duvete ancu fà.

Cumenti

Lascia una Risposta