Lettura
The Second Letter of Saint Paul to Timothy 1: 1-8
1:1 | Paulu, an Apostle of Jesus Christ through the will of God, in accord with the promise of the life which is in Christ Jesus, |
1:2 | à Timoteu, most beloved son. Grazia, pietà, peace, da Diu u Patre è da Cristu Ghjesù u nostru Signore. |
1:3 | I give thanks to God, whom I serve, as my forefathers did, with a pure conscience. For without ceasing I hold the remembrance of you in my prayers, notte è ghjornu, |
1:4 | desiring to see you, recalling your tears so as to be filled with joy, |
1:5 | calling to mind the same faith, which is in you unfeigned, which also first dwelt in your grandmother, Lois, and in your mother, Eunice, and also, I am certain, in you. |
1:6 | Per via di questu, I admonish you to revive the grace of God, which is in you by the imposition of my hands. |
1:7 | For God has not given us a spirit of fear, but of virtue, and of love, and of self-restraint. |
1:8 | È cusì, do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me, his prisoner. Invece, collaborate with the Gospel in accord with the virtue of God, |
Vangelu
The Holy Gospel According to Luke 10: 1-9
10:1 | Allora, dopu à sti cosi, u Signore hà ancu designatu altri settantadui. È li mandò in parechje davanti à a so faccia, in ogni cità è locu induve ellu avia da ghjunghje. |
10:2 | È li disse: "Certamente a cugliera hè grande, ma i travagliadori sò pochi. Dunque, dumandate à u Signore di a racolta per mandà i travagliadori in a so racolta. |
10:3 | Vai avanti. Eccu, Vi mandu cum'è agnelli trà i lupi. |
10:4 | Ùn sceglite micca di portà una borsa, nè disposizioni, nè scarpi; è ùn salutarete nimu in a strada. |
10:5 | In qualunque casa sarete entrati, prima dì, 'Pace à sta casa.' |
10:6 | È s'ellu ci hè un figliolu di pace, a to pace riposarà nantu à ellu. Ma s'ellu ùn hè micca, tornerà à voi. |
10:7 | È stà in a stessa casa, manghjendu è beie e cose chì sò cun elli. Perchè u travagliadore hè degnu di a so paga. Ùn sceglite micca di passà da casa à casa. |
10:8 | È in ogni cità chì avete intrutu è vi anu ricevutu, manghja ciò chì ti ponenu davanti. |
10:9 | È guarì i malati chì sò in quellu locu, è li proclamanu, "U regnu di Diu s'hè avvicinatu à voi". |
Lascia una Risposta
Duvete esse cunnessu per postà un cumentu.