Lugliu 24, 2015

Lettura

The Book of Exodus 20: 1-17

20:1 È u Signore hà dettu tutte queste parolle:
20:2 "Sò u Signore u vostru Diu, chì t'hà purtatu luntanu da a terra d'Egittu, fora di a casa di a servitù.
20:3 Ùn averete micca dii strani davanti à mè.
20:4 Ùn vi farà micca una maghjina intagliata, nè una somiglianza di qualcosa chì hè in u celu sopra o in terra sottu, nè di quelli chì sò in l'acqui sottu à a terra.
20:5 Ùn li adorerete micca, nè li adurà. Sò u Signore u vostru Diu: forte, zelosu, visità l'iniquità di i babbi nantu à i figlioli à a terza è a quarta generazione di quelli chì mi odianu,
20:6 è mostrà misericòrdia à millaie di quelli chì mi amanu è guardanu i mo precetti.
20:7 Ùn pigliate micca u nome di u Signore u vostru Diu in vain. Perchè u Signore ùn tene micca innocu quellu chì piglia u nome di u Signore u so Diu falsamente.
20:8 Remember that you are to sanctify the day of the Sabbath.
20:9 For six days, you will work and accomplish all your tasks.
20:10 But the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. You shall not do any work in it: you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, your beast and the newcomer who is within your gates.
20:11 For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all the things that are in them, and so he rested on the seventh day. Per questu mutivu, the Lord has blessed the day of the Sabbath and sanctified it.
20:12 Onora u to babbu è a to mamma, so that you may have a long life upon the land, which the Lord your God will give to you.
20:13 You shall not murder.
20:14 Ùn fate micca adulteriu.
20:15 Ùn devi micca arrubà.
20:16 You shall not speak false testimony against your neighbor.
20:17 You shall not covet the house of your neighbor; neither shall you desire his wife, nor male servant, nor female servant, nor ox, nor donkey, nor anything that is his.”

Vangelu

U Santu Vangelu secondu Matteu 13: 18-23

13:18 Ascolta, tandu, à a paràbula di u suminatore.
13:19 Cù quellu chì sente a parolla di u regnu è ùn capisce micca, u male vene è porta ciò chì era suminatu in u so core. Questu hè quellu chì hà ricevutu a sumente à u latu di a strada.
13:20 Allora quellu chì hà ricevutu a sumente nantu à un locu rocciosu, questu hè quellu chì sente a parolla è prontamente accetta cun gioia.
13:21 Ma ùn hà micca radiche in ellu stessu, cusì hè solu per un tempu; tandu, quandu a tribulazione è a persecuzione accade per via di a parolla, inciampa subitu.
13:22 È quellu chì hà ricevutu a sumente trà spine, questu hè quellu chì sente a parolla, ma i cura di st'età è a falsità di e ricchezze suffocà a parolla, è hè effittivamenti senza fruttu.
13:23 Eppuru veramente, quellu chì hà ricevutu a sumente in terra bona, questu hè quellu chì sente a parolla, è capisce, è cusì porta fruttu, è ellu pruduce: un centu volte, è altri sessanta volte, è un altru trenta volte ".

 

 


Cumenti

Lascia una Risposta