Lugliu 9, 2014

The Book of the Prophet Hosea 11:1-4, 8-9

11:1Just as the morning passes, so has the king of Israel passed by. For Israel was a child and I loved him; and out of Egypt I called my son.
11:2They called them, and so they departed before their face. They offered victims to the Baals, and they sacrificed to graven images.
11:3And I was like a foster father to Ephraim. I carried them in my arms. And they did not know that I healed them.
11:4I will draw them with the cords of Adam, with the bands of love. And I will be to them like one who raises the yoke over their jaws. And I will reach down to him so that he may eat.
11:8How will I provide for you, Ephraim; how will I protect you, Israele? How will I provide for you as for Adam; will I set you like Zeboiim? My heart has changed within me; together with my regret, it has been stirred up.
11:9I will not act on the fury of my wrath. I will not turn back to utterly destroy Ephraim. For I am God, and not man, the Divine in your midst, and I will not advance upon the city.

U Santu Vangelu secondu Matteu 10: 1-7

10:1È s'arrizzò, andò da quì in l'area di Ghjudea oltre u Ghjurdanu. È dinò, a folla si riunì davanti à ellu. È cum'ellu era abituatu à fà, di novu li hà amparatu.
10:2È si avvicina, i Farisei l'interrugavanu, mettendulu a prova: "Hè legale per un omu di licenziari a so moglia?"
10:3Ma in risposta, li disse, "Chì vi hà struitu Mosè?"
10:4È anu dettu, "Moise hà datu u permessu di scrive una fattura di divorziu è di licenziala".
10:5Ma Ghjesù hà rispostu dicendu: "Hè stata per via di a durezza di u vostru core chì hà scrittu quellu preceptu per voi.
10:6Ma da u principiu di a creazione, Diu li hà fattu maschile è femina.
10:7Per via di questu, un omu lasciarà daretu à u so babbu è a mamma, è si appiccicarà à a so moglia.


Cumenti

Lascia una Risposta