Marzu 17, 2015

Lettura

Ezekiel 47: 1-9, 12

47:1 And he turned me back to the gate of the house. È eccu, waters went out, from under the threshold of the house, versu u livante. For the face of the house looked toward the east. But the waters descended on the right side of the temple, toward the south of the altar.
47:2 And he led me out, along the way of the north gate, and he turned me back toward the way outside the exterior gate, the way which looked toward the east. È eccu, the waters overflowed on the right side.
47:3 Then the man who held the rope in his hand departed toward the east, and he measured one thousand cubits. And he led me forward, through the water, up to the ankles.
47:4 And again he measured one thousand, and he led me forward, through the water, up to the knees.
47:5 And he measured one thousand, and he led me forward, through the water, up to the waist. And he measured one thousand, into a torrent, through which I was not able to pass. For the waters had risen to become a profound torrent, which was not able to be crossed.
47:6 È m'hà dettu: "Figliu di l'omu, certainly you have seen.” And he led me out, and he turned me back to the bank of the torrent.
47:7 And when I had turned myself around, eccu, on the bank of the torrent, there were very many trees on both sides.
47:8 È m'hà dettu: “These waters, which go forth toward the hillocks of sand to the east, and which descend to the plains of the desert, will enter the sea, and will go out, and the waters will be healed.
47:9 And every living soul that moves, wherever the torrent arrives, will live. And there will be more than enough fish, after these waters have arrived there, and they will be healed. And all things will live, where the torrent arrives.
47:12 And above the torrent, on its banks on both sides, every kind of fruit tree will rise up. Their foliage will not fall away, è

Vangelu

The Holy Gospel According to John 5: 1-16

5:1 Dopu à sti cosi, ci era un ghjornu di festa di i Ghjudei, è cusì Ghjesù cullà in Ghjerusalemme.
5:2 Avà in Ghjerusalemme hè u Pool di Evidenza, chì in ebraicu hè cunnisciutu com'è u locu di a Misericordia; hà cinque portichi.
5:3 Lungo questi stava una grande multitùdine di malati, u cecu, u zoppu, è i secchi, aspittendu u muvimentu di l'acqua.
5:4 Avà qualchì volta un Angelu di u Signore scendeva in a piscina, è cusì l'acqua hè stata mossa. È quellu chì hè falatu prima in a piscina, dopu à u muvimentu di l'acqua, hè statu guaritu da qualunque infirmità chì u tene.
5:5 È ci era un certu omu in quellu locu, essendu in a so infirmità per trentottu anni.
5:6 Allora, quandu Ghjesù l'avia vistu chjosu, è quand'ellu si accorse ch'ellu era afflittu dapoi un bellu pezzu, li disse, "Vulete esse guaritu?"
5:7 L'invalidu li rispose: "Signore, Ùn aghju micca un omu chì mi mette in piscina, quandu l'acqua hè stata agitata. Perchè cumu và, un altru scende davanti à mè ".
5:8 Ghjesù li disse, "Alzate, pigliate a vostra barella, è marchjà.”
5:9 È subitu l'omu era guaritu. È pigliò a so branca è marchjò. Avà stu ghjornu era u sàbatu.
5:10 Dunque, i Ghjudei dissenu à quellu chì era statu guaritu: "Hè u sàbatu. Ùn hè licite per voi di piglià a vostra barella ".
5:11 Li rispose, "Cellu chì m'hà guaritu, mi disse, 'Piglia a to barella è marchja.' "
5:12 Dunque, l'anu interrugatu, "Quale hè quellu omu, chì ti hà dettu, 'Piglia u to lettu è marchjà?’”
5:13 Ma quellu chì era statu datu a salute ùn sapia micca quale era. Perchè Ghjesù s'era alluntanatu da a folla riunita in quellu locu.
5:14 Dopu, Ghjesù u truvò in u tempiu, è li disse: "Eccu, avete statu guaritu. Ùn sceglite micca di peccatu più, altrimenti qualcosa di peghju vi pò accade.
5:15 Questu omu si n'andò, è hà dettu à i Ghjudei chì era Ghjesù chì li avia datu a salute.
5:16 Per via di questu, i Ghjudei perseguitavanu à Ghjesù, perchè facia queste cose in u sàbatu.

 


Cumenti

Lascia una Risposta