Ottobre 14, 2012, Vangelu

The Holy Gospel According to Mark 10: 17-30

10:17 È quandu era partutu in a strada, un certu, corse è s'inginocchia davanti à ellu, li dumandò, "Bon Maestru, chì fà, per ch'e possu assicurà a vita eterna?"
10:18 Ma Ghjesù li disse, "Perchè chjamate bè? Nimu hè bonu fora di l'unicu Diu.
10:19 Sapete i precetti: "Ùn fate micca adulteriu. Ùn tumbà micca. Ùn arrubà micca. Ùn parlate micca una falsa testimonianza. Ùn ingannà micca. Onore u vostru babbu è a mamma.
10:20 Ma in risposta, li disse, "Maestru, tutti questi l'aghju osservatu da a mo ghjuventù".
10:21 Allora Ghjesù, fighjendulu, l'amò, è li disse: "Una cosa ti manca. Vai, vende ciò chì avete, è dà à i poveri, è tandu averete un tesoru in u celu. È venite, seguita mi."
10:22 Ma si n'andò afflittu, essendu assai tristu da a parolla. Perchè avia assai pussidimentu.
10:23 È Ghjesù, fighjendu intornu, disse à i so discìpuli, "Quantu hè difficiule per quelli chì anu ricchezze per entre in u regnu di Diu!"
10:24 È i discìpuli eranu maravigliati di e so parolle. Ma Ghjesù, rispondi di novu, li disse: "Figlioli, quantu hè difficiule per quelli chì anu fiducia in i soldi per entre in u regnu di Diu!
10:25 Hè più faciule per un cammellu per passà per l'ochju di una agulla, chè per i ricchi per entre in u regnu di Diu ".
10:26 È si dumandavanu ancu di più, dicendu trà elli, "WHO, tandu, pò esse salvatu?"
10:27 È Ghjesù, fighjendu elli, disse: "Cù l'omi hè impussibile; ma micca cun Diu. Perchè cun Diu tutte e cose sò pussibuli ".
10:28 È Petru cuminciò à dì à ellu, "Eccu, avemu lasciatu tutte e cose è vi seguitamu ".
10:29 In risposta, Ghjesù disse: "Amen vi dicu, Ùn ci hè nimu chì hà lasciatu a casa, o fratelli, o surelle, o babbu, o mamma, o zitelli, o terra, per mè è per u Vangelu,
10:30 chì ùn riceverà centu volte più, avà in questu tempu: case, è fratelli, e surelle, e mamme, è i zitelli, è terra, cù persecuzioni, è in l'età futura vita eterna.

Cumenti

Lascia una Risposta