Lettura
The Letter of Saint Paul to the Galatians 2: 1-2, 7-14
1:1 | Paulu, un apòstulu, micca da l'omi è micca per mezu di l'omu, ma per mezu di Ghjesù Cristu, è Diu u Patre, chì l'hà risuscitatu da i morti, |
1:2 | è tutti i fratelli chì sò cun mè: à e chjese di Galazia. |
1:7 | Perchè ùn ci hè altru, salvu chì ci sò certi pirsuni chì vi disturbanu è chì volenu annunzià u Vangelu di Cristu. |
1:8 | Ma si qualchissia, ancu noi stessi o un anghjulu da u celu, avissi a pridicà à voi un Vangelu altru chè quellu chì avemu pridicatu à voi, ch'ellu sia anatema. |
1:9 | Cum'è avemu dettu prima, cusì avà dicu di novu: Sì qualchissia vi hà pridicatu un Vangelu, altru ch'è quellu chì avete ricevutu, ch'ellu sia anatema. |
1:10 | Perchè sò avà cunvince l'omi, o Diu? Or, cercu di piacè à l'omi? S'ellu era sempre piacevule à l'omi, tandu ùn saria un servitore di Cristu. |
1:11 | Per ch'e vogliu capisce, fratelli, chì u Vangelu chì hè statu pridicatu da mè ùn hè micca secondu l'omu. |
1:12 | È ùn aghju micca ricevutu da l'omu, nè l'aghju amparatu, fora di a rivelazione di Ghjesù Cristu. |
1:13 | Perchè avete intesu parlà di u mo precedente cumpurtamentu in u Ghjudaismu: chì, oltre misura, Aghju perseguitatu a Chjesa di Diu è luttatu contru à ella. |
1:14 | È aghju avanzatu in u Ghjudaismu al di là di parechji di i mo uguali trà u mo propiu tipu, avè dimustratu di esse più abbundante in u zelu versu e tradizioni di i mo babbi. |
Vangelu
The Holy Gospel According to Luke 11: 1-4
11:1 | È hè accadutu chì, while he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him, "Signore, teach us to pray, as John also taught his disciples.” |
11:2 | È li disse: “When you are praying, dì: Babbu, may your name be kept holy. May your kingdom come. |
11:3 | Give us this day our daily bread. |
11:4 | And forgive us our sins, since we also forgive all who are indebted to us. And lead us not into temptation.” |
Lascia una Risposta
Duvete esse cunnessu per postà un cumentu.