19:1 | Dunque, Allora Pilatu pigliò Ghjesù in prigiò è u flagellava. |
19:2 | È i suldati, intreccia una corona di spine, l'hà impostu in capu. È pusonu un vistitu purpura intornu à ellu. |
19:3 | È si avvicinavanu à ellu è dicenu, « Salute, rè di i Ghjudei!» È l'anu battutu ripetutamente. |
19:4 | Allora Pilatu tornò fora, è li disse: "Eccu, U portalu fora à tè, affinchì tù capissi chì ùn aghju trovu nisun casu contru à ellu. |
19:5 | (Allora Ghjesù esce, purtendu a corona di spine è u vestitu purpura.) È li disse, "Eccu l'omu." |
19:6 | Dunque, quandu i grandi sacrificadori è i servitori l'avianu vistu, gridavanu, dicendu: "Crucificàlu! Crucificà lu!" Pilatu li disse: "Pigliatelu voi stessu è crucifissulu. Perchè ùn aghju trovu nisun casu contru à ellu ". |
19:7 | I Ghjudei li risposenu, "Avemu una lege, è secondu a lege, duveria more, perchè s'hè fattu u Figliolu di Diu ". |
19:8 | Dunque, quandu Pilatu avia intesu sta parolla, era più paura. |
19:9 | È intrì di novu in u pretoriu. È disse à Ghjesù. "Da induve si?"Ma Ghjesù ùn li dete micca risposta. |
19:10 | Dunque, Pilatu li disse: "Ùn mi parlerai micca? Ùn sapete chì aghju l'autorità di crucifissà voi, è aghju l'autorità per liberà voi?" |
19:11 | Ghjesù rispose, "Ùn avete micca autorità annantu à mè, s'ellu ùn vi hè statu datu da sopra. Per questu mutivu, quellu chì m'hà datu à voi hà u peccatu più grande. |
19:12 | È da tandu, Pilatu cercava di liberallu. Ma i Ghjudei gridavanu, dicendu: "Se liberate stu omu, ùn site micca amicu di Cesare. Perchè quellu chì si face un rè cuntradisce Cesare ". |
19:13 | Avà quandu Pilatu avia intesu ste parolle, purtò à Ghjesù fora, et il s'assit au siège du jugement, in un locu chì si chjama u Pavimentu, ma in ebreu, si chjama l'elevazione. |
19:14 | Avà era u ghjornu di preparazione di a Pasqua, circa a sesta ora. È disse à i Ghjudei, "Eccu u vostru rè". |
19:15 | Ma pianghjenu: "Portalu via! Portatelu via! Crucificà lu!" Pilatu li disse, "Crucificà u vostru rè?» Rispunniu i summi sacerdoti, "Ùn avemu micca rè fora di Cesare". |
19:16 | Dunque, tandu l'hà datu à elli per esse crucifissu. È pigghiaru à Ghjesù è u purtonu. |
19:17 | È purtendu a so propria croce, si n'andò à u locu chjamatu Calvariu, ma in ebraicu hè chjamatu u locu di u Craniu. |
19:18 | Quì u crucifissu, è cun ellu dui altri, unu da ogni latu, cù Ghjesù à mezu. |
19:19 | Allora Pilatu hà ancu scrittu un titulu, è u pusò sopra à a croce. È hè statu scrittu: GESÙ U NAZARENU, RÈ DI I Ghjudei. |
19:20 | Dunque, assai di i Ghjudei leghje stu titulu, perchè u locu induve Ghjesù fù crucifissu era vicinu à a cità. È era scrittu in ebreu, in grecu, è in latinu. |
19:21 | Allora i summi sacerdoti di i Ghjudei dissenu à Pilatu: Ùn scrive micca, 'Rè di i Ghjudei,'ma chì hà dettu, "Sò rè di i Ghjudei". |
19:22 | Pilatu rispose, "Ciò chì aghju scrittu, Aghju scrittu ". |
19:23 | Allora i suldati, quand'elli l'avianu crucifissu, pigliò i so vestiti, è anu fattu quattru parti, una parte à ogni suldatu, è a tunica. Ma a tunica era senza cuciture, tissutu da sopra in tuttu u tuttu. |
19:24 | Allora si dicenu l'un à l'altru, "Ùn avemu micca tagliatu, ma, invece, tiramu a sorte, per vede di quale sarà". Questu era cusì chì l'Scrittura seria cumpiita, dicendu: "Anu distribuitu i mo vestiti trà elli, è per u mo vestitu anu tiratu à sorte. È veramente, i suldati facianu sti cosi. |
19:25 | È stava à fiancu à a croce di Ghjesù era a so mamma, è a surella di a so mamma, è Maria di Cleofa, è Maria Maddalena. |
19:26 | Dunque, quandu Ghjesù avia vistu a so mamma è u discìpulu chì ellu amava chì stavanu vicinu, disse à a so mamma, "Donna, eccu u to figliolu". |
19:27 | Dopu, disse à u discìpulu, "Eccu a to mamma". È da quella ora, u discipulu l'accetta cum'è u so propiu. |
19:28 | Dopu questu, Ghjesù sapia chì tuttu era fattu, cusì per chì a Scrittura puderia esse cumpletata, disse, "Aghju sete." |
19:29 | Et il y avait un récipient placé là, piena d'acitu. Allora, pusendu una spugna piena d'acitu intornu à l'isopu, l'anu purtatu in bocca. |
19:30 | Allora Ghjesù, quand'ellu avia ricevutu l'acitu, disse: "Hè cunsumatu". È inchinandu u capu, hà rinunziatu u so spiritu. |
19:31 | Allora i Ghjudei, perchè era u ghjornu di preparazione, cusì chì i corpi ùn restanu micca nantu à a croce u sàbatu (perchè quellu sàbatu era un gran ghjornu), anu dumandatu à Pilatu per ch'elli li fussinu rotte e gambe, è ponu esse purtati. |
19:32 | Dunque, i suldati si avvicinavanu, è, veramente, rumpianu i gammi di u primu, è di l'altru chì era crucifissu cun ellu. |
19:33 | Ma dopu avè avvicinatu à Ghjesù, quand'elli anu vistu ch'ellu era digià mortu, ùn li rumpianu i gammi. |
19:34 | Invece, unu di i suldati apre u so latu cù una lancia, è subitu ne esce sangue è acqua. |
19:35 | Et celui qui a vu cela a rendu témoignage, è a so tistimunianza hè vera. È sapi ch'ellu dice a verità, affinchì tù dinù credi. |
19:36 | Perchè queste cose sò accadute per chì a Scrittura sia cumpiita: "Ùn li romperete micca un ossu". |
19:37 | È dinò, un'altra Scrittura dice: "Anu fighjeranu nantu à ellu, ch'elli anu trafittu". |
19:38 | Allora, dopu à sti cosi, Ghjiseppu da Arimatea, (perchè era un discìpulu di Ghjesù, ma un sicretu per paura di i Ghjudei) supplicò à Pilatu per ch'ellu pudia piglià u corpu di Ghjesù. È Pilatu hà datu u permessu. Dunque, andò è pigliò u corpu di Ghjesù. |
19:39 | Avà hè ghjuntu ancu Nicodemu, (chì era andatu à Ghjesù prima di notte) purtendu una mistura di mirra è aloe, pisendu circa settanta chilò. |
19:40 | Dunque, anu pigliatu u corpu di Ghjesù, è l'anu ligatu cù panni di linu è spezie aromatiche, cum'è hè a manera di i Ghjudei per intarrà. |
19:41 | Avà in u locu induve era crucifissu ci era un giardinu, è in u giardinu era una nova tomba, in quale nimu era statu ancu postu. |
19:42 | Dunque, per via di u ghjornu di preparazione di i Ghjudei, postu chì a tomba era vicinu, ci mettenu à Ghjesù. |