Dicembre 29, 2014

Lettura

The First Letter of Sanint John 2: 3-11

2:3 È pudemu esse sicuru chì l'avemu cunnisciutu da questu: s'è no observemu i so cumandamenti.
2:4 Quellu chì dice ch'ellu u cunnosce, ma ùn guarda micca i so cumandamenti, hè un bugiardariu, è a verità ùn hè micca in ellu.
2:5 Ma quellu chì mantene a so parolla, veramente in ellu a carità di Diu hè perfetta. È da questu sapemu chì simu in ellu.
2:6 Quellu chì si dichjara di stà in ellu, duverebbe marchjà cum'è ellu stessu caminava.
2:7 U più amatu, Ùn vi scrivu micca un cumandamentu novu, ma u vechju cumandamentu, chì avete avutu da u principiu. U vechju cumandamentu hè a Parola, chì avete intesu.
2:8 Allora ancu, Vi scrivu un cumandamentu novu, chì hè a Verità in ellu è in tè. Perchè a bughjura hè passata, è a vera Luce brilla avà.
2:9 Quellu chì si dichjara à esse in a luce, è puru odia u so fratellu, hè in a bughjura ancu avà.
2:10 Quellu chì ama u so fratellu ferma in a luce, è ùn ci hè micca causa di offense in ellu.
2:11 Ma quellu chì odia u so fratellu hè in a bughjura, è in a bughjura cammina, è ùn sà duv’ellu và. Perchè a bughjura hà cecu i so ochji.

Vangelu

The Holy Gospel According to Luke 2: 22-35

2:22 And after the days of her purification were fulfilled, according to the law of Moses, they brought him to Jerusalem, in order to present him to the Lord,
2:23 just as it is written in the law of the Lord, “For every male opening the womb shall be called holy to the Lord,"
2:24 and in order to offer a sacrifice, according to what is said in the law of the Lord, “a pair of turtledoves or two young pigeons.”
2:25 È eccu, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was just and God-fearing, awaiting the consolation of Israel. And the Holy Spirit was with him.
2:26 And he had received an answer from the Holy Spirit: that he would not see his own death before he had seen the Christ of the Lord.
2:27 And he went with the Spirit to the temple. And when the child Jesus was brought in by his parents, in order to act on his behalf according to the custom of the law,
2:28 he also took him up, into his arms, and he blessed God and said:
2:29 “Now you may dismiss your servant in peace, O Signore, according to your word.
2:30 For my eyes have seen your salvation,
2:31 which you have prepared before the face of all peoples:
2:32 the light of revelation to the nations and the glory of your people Israel.”
2:33 And his father and mother were wondering over these things, which were spoken about him.
2:34 And Simeon blessed them, and he said to his mother Mary: "Eccu, this one has been set for the ruin and for the resurrection of many in Israel, and as a sign which will be contradicted.
2:35 And a sword will pass through your own soul, so that the thoughts of many hearts may be revealed.”

 


Cumenti

Lascia una Risposta